Nevertheless, Austria believes in the feasibility of an arms trade treaty. |
Тем не менее Австрия верит в осуществимость заключения договора о торговле оружием. |
That practice was widespread in Japan and the European Community and its technical feasibility had been demonstrated. |
Такая практика широко распространена в Японии и странах Европейского сообщества, и техническая осуществимость подобных операций доказана. |
The matrix includes 28 assessment points based upon recognized international evaluation quality standards, including utility, feasibility, propriety and accuracy. |
Эта матрица включает 28 критериев оценки, определенных в соответствии с признанными международными стандартами качества оценки, включая полезность, практическую осуществимость, уместность и точность. |
Some delegations also noted a link between scope, parameters and feasibility, noting that feasibility largely depended on agreement on the scope and parameters. |
Некоторые делегации также обратили внимание на связь между сферой охвата, параметрами и практической осуществимостью, указав, что практическая осуществимость в значительной степени зависит от согласия в отношении сферы охвата и параметров. |
Feasibility, including operationality (workability), and political feasibility; |
Ь) осуществимость, в том числе с оперативной (практической) точек точки зрения, и политическая целесообразность; |
The United Nations Register of Conventional Arms has proved the feasibility of the concept of transparency in armaments and offers a practical example of cooperation within the international community. |
Осуществимость концепции транспарентности в вооружениях подтвердила регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который и служит практическим примером сотрудничества в рамках международного сообщества. |
Additionally, there are many examples of where self destruction mechanisms have been included in munitions demonstrating the technical and economic feasibility of this design feature. |
Вдобавок есть много примеров того, как в боеприпасы инкорпорируются механизмы самоуничтожения, которые демонстрируют техническую и экономическую осуществимость этого конструктивного устройства. |
Economic feasibility is assessed against a medium-sized and economically sound industrial plant, so that emission limitation is not governed by the weakest economic sector. |
Экономическая осуществимость определяется на основе экономически рентабельного промышленного предприятия среднего размера, с тем чтобы ограничение выбросов не определялось экономически слабыми предприятиями. |
Economic instruments: their political acceptability and their economic feasibility; |
⋅ экономические механизмы: их политическая приемлемость и их экономическая осуществимость; |
23.4. Economic feasibility of mitigation options |
23.4 Экономическая осуществимость вариантов действий по смягчению последствий |
Technical options and their feasibility, energy efficiency Progress on the ground |
Технические варианты и их осуществимость и энергоэффективность Прогресс на местах |
technical improvements (reliability, feasibility, financial implications) |
технические усовершенствования (надежность, осуществимость, финансовые последствия) |
In these circumstances, the Task Force recommends running pilot schemes and trials of some options in order to assess their practicability and feasibility. |
В этих обстоятельствах Целевая группа рекомендует провести эксперименты и опробовать некоторые варианты, с тем чтобы оценить их пригодность и осуществимость. |
(c) Take into account the feasibility or adequacy of the suggested changes. |
с) принимать во внимание осуществимость и адекватность предлагаемых изменений. |
Parties may also wish to give consideration to a few criteria that might affect a priority-setting process, such as cost-effectiveness, technical feasibility and political acceptability. |
Стороны, возможно, также пожелают рассмотреть несколько критериев, которые могут сказываться на процессе установления приоритетов, таких как затратоэффективность, техническая осуществимость и политическая приемлемость. |
These confrontations will undermine the practical feasibility of an arms trade treaty by encouraging Member States not to comply with the guidelines and standards of an arms trade treaty. |
Такие конфронтации подорвут практическую осуществимость договора о торговле оружием за счет поощрения государств-участников не соблюдать руководящие принципы и стандарты, установленные этим договором. |
Other legal obligations as well as politically binding guidelines indicate the feasibility of concluding an instrument along the lines foreseen in General Assembly resolution 61/89. |
Другие правовые обязательства, а также политически обязательные руководящие принципы указывают на осуществимость заключения документа в русле резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи. |
It is also important at this stage to assess the technical feasibility of the project as well as its environmental impact. |
На этом этапе важно также оценить техническую осуществимость проекта, а также его экологические последствия. |
Evaluate the technical feasibility, reasonableness and cost-effectiveness of the remediation measures proposed by the Claimants; and |
Ь) оценить техническую осуществимость, разумность и затратоэффективность предлагаемых заявителями мер по восстановлению; и |
It is recommended that Contracting Parties to the 1998 Agreement consider the technical and economic feasibility of the OCE gtr when they adopt this regulation into their national requirements. |
В этой связи Договаривающимся сторонам Соглашения 1998 года рекомендуется рассмотреть техническую и экономическую осуществимость гтп по ВВЦ после включения ими настоящих правил в свои национальные предписания. |
The paper describes potential programme options that can be implemented for each of these four elements and characterizes the scale of resources, expected effects and feasibility of each. |
Настоящий документ описывает потенциальные варианты программ, которые могут реализовываться по каждому из четырех вышеописанных элементов, а также масштаб ресурсов, ожидаемые результаты и осуществимость каждого из них. |
A transitional measure will facilitate the feasibility. Enforceability |
Осуществимость будет облегчена благодаря принятию переходной меры. |
While voluntary contributions could theoretically yield immediate cash resources, its feasibility depends to a large extent on the likelihood and timing of necessary donations. |
Хотя теоретически добро-вольные взносы могут сразу же принести необходимые наличные ресурсы, осуществимость этого варианта в значительной степени зависит от вероятности и сроков получения необходимых пожертвований. |
The degree of development and complexity of the health and welfare systems in each nation will greatly affect the feasibility of implementing different programmes. |
Степень развития и комплексности систем здравоохранения и социального обеспечения в той или иной стране будут оказывать большое воздействие на техническую осуществимость различных программ. |
A second element that enhances the feasibility of an arms trade treaty is that civil society organizations and the defence industry in many nations are supportive of this initiative. |
Вторым элементом, повышающим осуществимость заключения договора о торговле оружием, является то, что во многих странах эту инициативу поддерживают организации гражданского общества и военно-промышленный комплекс. |