Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Осуществимость

Примеры в контексте "Feasibility - Осуществимость"

Примеры: Feasibility - Осуществимость
Options to control HFCs and the technical feasibility to ensure compliance of all parties, including a combined schedule to leapfrog HFCs; варианты регулирования ГФУ и техническая осуществимость обеспечения соблюдения всеми Сторонами, включая комбинированный график, позволяющий миновать ГФУ;
Unresolved tensions and political competition, as well as popular mistrust in Government, limit the feasibility of rapid wholesale reforms of public administration in the aftermath of conflict. Неурегулированная напряженность и политическое соперничество, а также недоверие людей к правительству ограничивают практическую осуществимость быстрых и крупных реформ в области государственной администрации в постконфликтный период.
The Advisory Committee requested an updated analysis of all the above-mentioned options in terms of cost, timescale, feasibility and disruption to services. Консультативный комитет просил представить обновленный анализ всех вышеупомянутых вариантов, чтобы показать расходы, сроки, осуществимость и перерывы в обслуживании.
The fiscal feasibility of transformative social protection can be greatly enhanced by reallocating resources away from defence and military budgets, which in many instances take up a big share of public funds. Финансовую осуществимость трансформативной социальной защиты можно во многом усилить, переключив ресурсы из оборонных и военных бюджетов, в которые часто входит большая доля государственных средств.
Once these measures are identified, their relevance for the reduction of the humanitarian threat of ERW and their feasibility would need to be discussed. С идентификацией этих мер нужно было бы обсудить их значимость для сокращения гуманитарной угрозы ВПВ и их осуществимость.
Once concrete results have been achieved on technical preventive measures, their relevance and feasibility, ideas on exchange of information, assistance and co-operation should be addressed. С достижением конкретных результатов по техническим превентивным мерам, следует разобрать их значимость и осуществимость, идеи об обмене информацией, помощи и сотрудничестве.
(c) the availability and feasibility of using alternatives; and с) наличие и осуществимость использования альтернатив; и
The inclusion of provisions on verification measures and the selection of their means in an arms control treaty is normally weighed against political acceptability, technical feasibility and financial affordability. При включении в договор по вопросам контроля над вооружениями положений о мерах верификации и при выборе средств их реализации обычно оцениваются: политическая приемлемость, техническая осуществимость и финансовые возможности.
The 1989 unmanning agreement relating to the cease-fire lines in certain areas of Nicosia has demonstrated the feasibility and value of such arrangements. Соглашение 1989 года о выводе личного состава, касающееся линии прекращения огня в некоторых районах Никосии, продемонстрировало практическую осуществимость и ценность таких договоренностей.
Although scientific certainty was crucial, other aspects such as economic feasibility, technical viability and social acceptability were also given some weight in the process of standard setting. Несмотря на то, что научная достоверность данных имеет в процессе установления стандартов решающее значение, определенная роль отводится также и другим параметрам, таким, как экономическая осуществимость, техническая жизнеспособность и социальная приемлемость.
In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. По нашему мнению, следует рассмотреть осуществимость и связность этих предложений, а также их совместимость с положениями Конвенции, недавно подписанной в Бурунди.
Feasibility has, in turn, two aspects: feasibility in production and application; feasibility in verification. Осуществимость, в свою очередь, имеет два аспекта: осуществимость в плане производства и применения; и осуществимость в плане проверки.
Two key principles should apply: feasibility and credibility. В основу должны быть положены два основных принципа: практическая осуществимость и реальная значимость.
Some delegations provided specific views on the concept of "feasibility" and what it entailed. Некоторые делегации высказали конкретные мнения относительно концепции «практическая осуществимость» и того, с чем она сопряжена.
The feasibility of this initiative is being reviewed in close cooperation with the Office of Legal Affairs. Практическая осуществимость этой инициативы в настоящее время рассматривается в тесном взаимодействии с Управлением по правовым вопросам.
Some cited chemical tagging of explosives or their precursors as a useful security measure, but others questioned its feasibility and effectiveness. Некоторые участники упоминали в качестве полезной меры обеспечения безопасности химическую маркировку взрывчатых веществ и их прекурсоров, однако другие ставили под сомнение ее практическую осуществимость и эффективность.
The Working Group will be invited to discuss the importance and feasibility of the individual work programme elements to be included in the future. Рабочей группе будет предложено обсудить важность и практическую осуществимость отдельных элементов будущей программы работы.
Having one single set of provisions will improve feasibility. Наличие единого набора положений улучшит практическую осуществимость.
China intends to further study the need for and feasibility of dealing with issues of this kind. Китай намеревается продолжить изучение необходимости решения подобных вопросов и его практическую осуществимость.
Consider the desirability and feasibility of developing internationally agreed timber certification schemes for all types of timber. Рассмотреть целесообразность и практическую осуществимость разработки согласованных на международном уровне систем сертификации для всех типов древесины.
The feasibility of preventing disasters has become more widely understood and accepted. Осуществимость мер по предупреждению бедствий все более широко понимается и признается.
The Belgian Government is ready to consider the feasibility of and possible modalities for such a proposal at international forums. Правительство Бельгии готово в рамках международных форумов изучить осуществимость и возможные условия претворения в жизнь такого предложения.
Despite the extensive work done, the project's technical feasibility remains a major question and cannot be fully confirmed at present. Несмотря на большой объем выполненных работ, техническая осуществимость проекта остается принципиальным вопросом, на который на сегодняшний день нельзя дать однозначно утвердительного ответа.
The cost and feasibility of these measures will vary across regions and countries. Затраты на осуществление этих мер и их практическая осуществимость будут варьироваться в зависимости от регионов и стран.
Its feasibility will also depend on the mechanisms it establishes to ensure the effective and transparent implementation of the standards it institutes. Осуществимость его заключения будет также зависеть от тех механизмов, которые он создаст для обеспечения эффективного и транспарентного осуществления зафиксированных в нем стандартов.