| And even light could not escape this current. | И даже свет не может избежать этого «утекания». |
| But this spirit cannot escape his prison. | Но этот дух не может избежать своего тюремного заключения. |
| Repeating that he cannot escape his destiny, Ilsa eats him. | Повторяя, что он не может избежать своей судьбы, Ильза пытается его съесть. |
| They must understand they cannot escape punishment. | Они поймут, что им не удастся избежать наказания. |
| Everybody can postpone the choice but nobody can escape it. | Все могут отложить выбор на более поздний срок, но никто не сможет избежать его. |
| Even we in the Himalayas cannot escape it. | Даже мы, жители Гималаев, не смогли избежать ее. |
| Reproductive health and choice help families escape poverty. | Репродуктивное здравоохранение и возможности выбора в этой области помогают семьям избежать нищеты. |
| Extensions must not be escape clauses of convenience. | Продление не должно превратиться в удобную оговорку, позволяющую избежать выполнения обязательств. |
| Japan should understand that it would not escape responsibility, criticism or condemnation for its crimes. | Япония должна понимать, что ей не избежать ответственности, критики и осуждения за свои преступления. |
| Even a blooming girl child cannot escape from this brutal behaviour. | Даже малолетние девочки не могут избежать угрозы такого бесчеловечного поведения. |
| You can't escape your responsibility for what he's doing right now. | Вы не можете избежать ответственности за то, что он делает прямо сейчас. |
| If you're right, we could escape by avoiding collision. | Если Вы правы, то мы можем избежать попадания в петлю, исключив столкновение. |
| Not even you can escape that. | Даже ты не сможешь избежать этого. |
| Nor can you escape it by punishing another. | Вы также не сможете избежать этого, наказывая других. |
| We will find cover for our escape within it. | Нужно найти укрытие, чтобы её избежать. |
| We can deny our heritage and our history but we cannot escape responsibility for the results. | Можно отречься от нашего наследия, от нашей истории, но нельзя избежать ответственности за последствия этого. |
| He shouldn't escape responsibility just because he's little. | Он не должен избежать ответственности только потому, что он маленький. |
| No man can ever escape that curse. | Ни один человек не может избежать этого проклятия. |
| If you turn yourselves in now, you may escape a federal charge. | Если вы признаетесь сами прямо сейчас, вы сможете избежать федерального наказания. |
| I thought you could escape the darkness. | Я думала, ты сможешь избежать тьмы. |
| This woman tried to help him escape justice, therefore she must share his fate. | Эта женщина пыталась помочь ему избежать справедливости, поэтому она должна разделить его судьбу. |
| It's essential to us. You can't escape it. | Это очень важно для нас. Мы не можем избежать этого. |
| They can disappear and escape bullets. | Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. |
| You cannot allow someone to try and kill you and then escape punishment. | Нельзя позволить ему попытаться тебя убить и избежать наказания. |
| And that is a fate you can never escape. | Это судьба, которую тебе не избежать. |