Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
After you steal the symbiont, you'll escape to the Gamma Quadrant. После похищения симбионта вы собираетесь сбежать в гамма-квадрант.
You killed Tom Card and your friends helped you escape. Ты убил Тома Карда, а твои друзья помогли тебе сбежать.
Realizing that this is where the baby is supposed to be, the animals help Bo escape and he catches up with Dave and Ruth while spotting the hunter and his dogs. Понимая, что именно там должен быть ребенок, животные помогают Бо сбежать, и он догоняет Дэйва и Рут, обнаруживая солдата и его собак.
They must not escape. Он не должен сбежать.
He was actually café owner Mama Mione... masquerading as the ghost of a weird pirate or something... to help convicts escape from prison. На самом деле это была владелица кафе Мама Мион, вырядившаяся, как призрак таинственного пирата, чтобы помочь заключенным сбежать из тюрьмы. Стойте.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
So you told him Rudnick was planning an escape. Вы сказали, что Рудник планирует побег.
The escape makes our boy Virgil look like some kind of magician, but the fact is, he just ran a hustle. Побег делает нашего парня, Вирджила, похожим на фокусника, но на самом деле он всего лишь провернул аферу.
In collaboration with Mudahunga, Ntaganda sent some 50 men to prepare for his eventual escape to Masisi and to collect ammunition from the weapons caches that he maintained there (see paras. 117-123). Вместе с Мудахунгой Нтаганда снарядил около 50 человек для того, чтобы подготовить его возможный побег в Масиси и забрать боеприпасы из его расположенных там тайников с оружием (см. пункты 117-123).
And how many mormons did you have to put in the ground to effect your escape? И сколько мормонов вам пришлось уложить, чтобы осуществить свой побег?
In 1963 McCallum introduced Ireland to Charles Bronson when both were filming The Great Escape; she left McCallum and married Bronson in 1968. Он представил Айрленд Чарльзу Бронсону во время съемок фильма «Большой побег», после чего она оставила МакКаллума и вышла замуж за Бронсона в 1968 году.
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
It's essential to us. You can't escape it. Это очень важно для нас. Мы не можем избежать этого.
Nothing nearby can escape its pull, not even light. Ничто поблизости не может избежать ее притяжения.
If I can't escape from it, I'll have to accept it then. Если этого не избежать, я приму всё, как есть.
I can offer you an escape. Ты хочешь избежать... этого?
The Government had therefore launched an education and information campaign targeted at those populations, while assisting women expecting twins to give birth to their children and escape punishment by their ethnic group. Поэтому правительство стремится просвещать эти группы населения при одновременном оказании женщинам, беременным близнецами, помощи, для того чтобы позволить им произвести роды и избежать наказания соплеменников.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
He gets young Ben to help him escape. Он заставляет молодого Бена помочь ему бежать.
Suddenly a great stone collapsed from the wall, allowing their escape. Вдруг большой камень рухнул со стены, что позволило им бежать на свободу.
Because in the end... there was no escape. Потому что, в итоге... бежать некуда.
I obeyed, and what helped me escape? Это он меня уговорил бежать.
But it is insane to try and escape. Но пытаться бежать - сумасшествие.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
He let his turtle escape, and then blamed it on me. Он позволил своей черепахе убежать, а затем обвинил в этом меня.
Overall, red imported fire ants prefer specific arthropods to others, although they attack and kill any invertebrate that cannot defend itself or escape. В целом, красные огненные муравьи предпочитают конкретных членистоногих другим, хотя они атакуют и убивают любого беспозвоночного, который не может защитить себя или убежать.
I mean, it's exactly because tragedy hits on the truly painful essence of life that people run to my comedies for escape. И именно потому, что трагедии показывают ужасную и правдивую сущность жизни,... люди приходят на мои комедии, чтобы убежать.
You can't escape your fate! Но от судьбы тебе не убежать!
Garvin, what, did Geithner let you escape the fed for a day in the middle of this mess? Гарвин, что, Гейтнер позволил тебе убежать от федералов в тот день в середине этого беспорядка?
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
In the result - dozens of victims and shameful escape of Goni and his ministers to Miami. В итоге - десятки жертв, и позорное бегство Гони и его министров в Майами.
Specific battles include the Battle of Hoth and the subsequent escape of the Millennium Falcon through an asteroid field. Конкретные сражения включают в себя битвы на Хоте и последующее бегство «Сокола тысячелетия» через поле астероидов.
Fang's only hope is escape. Фангу остается надеяться только на бегство.
His escape bore unexpected fruit. Его бегство принесло неожиданные плоды.
(c) Prevent the escape of a person found while committing a criminal offence prosecuted ex officio if there are basic suspicions that he/she possesses firearms and will use them; с) предотвратить бегство человека при совершении преследуемого по закону уголовного преступления, если существуют серьезные основания полагать, что у него есть огнестрельное оружие и он может им воспользоваться;
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
On 28 February 1991, the division confirmed the orders rejecting the applications for release, referring in particular to the renewed danger of escape, the author's lengthy judicial record and the gravity of the punishment incurred. 28 февраля 1991 года обвинительная палата подтвердила постановление, отклоняющее просьбы об освобождении, ссылаясь, в частности, на опасность того, что автор может вновь скрыться, на его обширное судебное досье и на серьезность предъявленных обвинений.
Grandpa helped him escape. Дедушка помог ему скрыться.
You can't escape from it. Ты не сможешь скрыться.
According to another account, Marko and Andrijaš were mothered by a vila (Slavic mountain nymph) married by Vukašin after he caught her near a lake and removed her wings so she could not escape. Согласно другому повествованию, Марко и Андрияш были рождены вилой (славянской горной нимфой), ставшей женой Вукашина после того, как он поймал её у озера, отобрал у неё крылья, чтобы она не могла скрыться.
Aarons and Loftus claim that Hudal provided the objects of his charity with money to help them escape and, more importantly, provided them with false papers, including identity documents issued by the Vatican Refugee Organisation (Pontificia Commissione di Assistenza). Ааронс и Лофтус утверждают, что Худал снабжал объекты своей благотворительности деньгами, чтобы помочь им скрыться и, что более важно, фальшивыми бумагами, включая идентификационные документы, выданные Ватиканской организацией помощи беженцам (Commissione Pontificia d'Assistenza).
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
The only escape is below the surface. Единственный выход - спрятаться под землей.
Maybe it was a lucky escape. Может быть, это и лучший выход.
(LITEFOOT) There's bound to be some escape. Должен же быть какой-то выход.
Why not tell me that escape was worse, it would not do anything? А он должен был знать, что лучший для меня выход - явка с повинной.
Finding a route out of it will not be easy, for no escape seems obvious: Argentina's debt is now expressed in dollars and, as in Asia in 1997, a devaluation will increase the weight of the debt. Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
Guilty pleasures won't help you escape. Твое тайное удовольствие не поможет выбраться.
On 15 March 1986, the building rapidly disintegrated in less than a minute at about 11:25 am, leaving little time for anyone within it to make their escape. Здание обрушилось 15 марта 1986 года в 11:25 по местному времени менее чем за минуту, не оставляя шансов выбраться тем, кто находился внутри здания в момент обрушения.
And let Pan escape? И позволить Пэну выбраться?
You can not escape without me. Тебе без меня не выбраться.
Just as there's no escape from Kalahari, there is no escape from Death Race. Вам не выбраться с Калахари, так же, как и со Смертельной гонки.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
Folks like us, we need an escape. Людям, вроде нас, нам нужно спасение.
'I'd been at the inn barely a month, 'trapped in this desolate place, with no hope of escape. Я прожила в трактире лишь месяц, запертая в этом пустынном месте, без надежды на спасение.
His escape is a testament to the power of one man's struggle against the system. Прелесть в том, что мы этого не знаем, но его спасение - это свидетельство о силе борьбы одного человека против системы.
It was not an escape, it was a rescue. Это не побег, это спасение.
When an op involves saving someone's life and keeping your presence unknown, you have to make their escape look credible. Когда же операция включает в себя спасение чьей-то жизни, исохранениевашегоинкогнито, вам нужно правдоподобно обставить его побег.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины.
George Washington called this the "Murder Act" because he believed that it allowed British officials to harass Americans and then escape justice. Джордж Вашингтон назвал этот закон «Актом убийц» (англ. Murder Act), так как считал, что это позволит представителям британских властей нарушать права американцев и избегать наказания.
If individuals or groups, including agents of the State, can act with impunity and escape punishment, citizens will live in fear of arbitrary arrest and detention. Если отдельные лица или группы, включая представителей государственной власти, могут действовать безнаказанно и избегать наказания, то над гражданами будет довлеть страх произвольного ареста и задержания.
Finally, the provision of shelters or other means by which women can escape from abusive relationships can be seen not only as a remedial measure but also one that increases the cost to the perpetrator by denying him the support provided by an abused spouse. И наконец, создание убежищ или принятие других мер, благодаря которым женщины смогут избегать злоупотреблений в отношениях, можно рассматривать не только в качестве средства защиты, но и в качестве дополнительного наказания для виновного в связи с тем, что он лишается поддержки потерпевшей супруги.
The suggestion was opposed on the ground that, if a reference to the relevant algorithms were required for the certificate to be valid, the certification authority could escape liability by not including them in the certificate. Против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что, если указание соответствующих алгоритмов будет определено в качестве обязательного требования действительности сертификата, сертификационный орган сможет избегать ответственности, не включив этого указания в сертификат.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
It is the duty of every State not to let them escape justice. Обязанность любого государства - не дать им уйти от правосудия.
The poverty generated by economic and social upheavals and the negative effects of structural adjustment measures had driven many, young people in particular, to turn to drugs as a source of income or as an escape from a lack of employment and prospects. Нищета, порожденная социально-экономическими потрясениями и отрицательными последствиями мер по структурной перестройке, вынуждает многих людей, особенно молодежь, прибегать к наркотикам как к источнику доходов или как к средству, с помощью которого можно уйти от проблемы отсутствия занятости и всяких перспектив.
We cannot escape the challenge. Мы не можем уйти от решения этих задач.
And in the meantime, of course, there is no escape from dealing with the fact that Security Council resolutions 1402 and 1403 have not been implemented. Тем временем, конечно, нельзя уйти от того факта, что резолюции 1402 и 1403 не осуществлены.
Ash is damaged during the escape, leaking fluid from a gash in her abdomen, but she and the Prince manage to find shelter where she passes out when her systems shut down. Во время побега Эш получает повреждения в районе живота, из которого теперь вытекает жидкость, но ей и Принцу удаётся уйти от погони и найти убежище, где она вскоре отключается.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
Without the knowledge, you cannot escape from the sanctum. Без этого знания вам не удастся покинуть святилище.
He can't escape its orbit, and anyone who enters the house he perceives as a threat to his wife. Он не может его покинуть, и любого, кто входит в дом, он воспринимает как угрозу для жены.
The Joneses, Marcus, and Sallah escape the temple and ride off into the sunset. Джонсы, Маркус и Саллах успевают покинуть гибнущий храм.
I can't abandon the citizens to make my escape. Я не могу просто покинуть своих граждан и сбежать.
A A mask protecting the user's respiratory organs for escape from a danger area А) Маска, которая защищает органы дыхания пользователя и предназначена для того, чтобы покинуть опасную зону.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
You know, you're really bad at this escape thing. Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать.
You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод?
"The humanoid must not escape" or "The intruder must not escape": Heard when the player escapes a room after destroying every robot. «Гуманоид не должен убегать» или «Злоумышленник не должен убегать»: слышен, когда игрок убегает из комнаты после уничтожения каждого робота.
[Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать.
So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?"
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
I'm going to deploy an escape pod into deep space. Я собираюсь запустить спасательный челнок в глубокий космос.
It's spelled just like the word escape. Мне кажется, здесь написано "спасательный".
Can you get a door on the escape chamber? Питерс, ты точно починишь дверь в спасательный отсек?
There's an emergency escape vehicle for use by the commanding officer. У нас есть спасательный корабль для командира.
I came down in an escape pod after the destruction of EOS7. Мой спасательный модуль упал сюда после разрушения Эоса-7.
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
Little Joe II was an American rocket used from 1963-1966 for five unmanned tests of the Apollo spacecraft launch escape system (LES), and to verify the performance of the command module parachute recovery system in abort mode. Литл Джо II был американской ракетой-носителем, использованной в пяти суборбитальных беспилотных испытательных пусках системы аварийного спасения (САС) и проверки работы парашютов командного модуля для космического корабля Аполлон в 1963-1966 гг.
In the row for label number 2.1, in column (3), delete "Use emergency escape mask"; в графе для знака опасности 2.1 в колонке 3 исключить "Использовать маску для аварийного покидания транспортного средства";
In the event of an incident, traffic should be stopped and diverted in both tubes so that the tube free of incident can be used as an escape and rescue route В случае ДТП движение следует остановить и перенаправить в обеих галереях таким образом, чтобы та галерея, в которой не произошло ДТП, могла использоваться в качестве эвакуационного и аварийного пути.
an emergency escape mask 3) for each member of the vehicle crew shall be carried on board the vehicle for danger label numbers 2.1 4), 2.3 and 6.1; маска для аварийного покидания транспортного средстваЗ для каждого члена экипажа транспортного средства, которая должна перевозиться на транспортном средстве в случае знаков опасности 2.14, 2.3 и 6.1;
The launch escape system was also changed from previous configurations in that canards (forward control surfaces used to orient and stabilize the escape vehicle in the entry attitude) and a command module boost protective cover were incorporated. Система аварийного спасения запуска также отличалась от предыдущих конфигураций тем, что ей было добавлено оперение (передовые поверхности контроля верхнего ориентирования и стабилизации ракеты по траектории), а также было нанесено защитное покрытие для повышения термостойкости командного модуля.
Больше примеров...