Английский - русский
Перевод слова Escape

Перевод escape с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбежать (примеров 806)
We can't let Huo Yi escape Мы не можем позволить Хуо И сбежать.
You can't escape your past and learn from your mistakes? От прошлого не сбежать, на ошибках не научиться?
Because so long as they think they have a chance of escape, we can ferret out their co-conspirators on the outside! Потому что пока они думают, что могут сбежать, мы сможем выследить их пособников снаружи!
He helped Carroll escape. Он помог Керроллу сбежать.
He can't escape up there. Он не сможет оттуда сбежать.
Больше примеров...
Побег (примеров 498)
We decided to meet that night, and make our escape. Мы договорились увидеться этой ночью, и совершить побег.
So you told him Rudnick was planning an escape. Вы сказали, что Рудник планирует побег.
Last escape from Dehra Dun. Rolf Harrer - Последний побег из лагеря Дера Дан, Рольфу Харреру...
Look, I don't know all the details about how our escape was arranged, but I do know that the guards were in on it. Я не в курсе подробностей, как был организован наш побег, но знаю, что охранники помогали.
Escape from Monkey Island is a computer adventure game developed and released by LucasArts in 2000. Escape from Monkey Island (с англ. - «Побег с острова Обезьян») - приключенческая компьютерная игра от компании LucasArts, выпущенная в 2000 году.
Больше примеров...
Избежать (примеров 323)
Millions of people all over the world could escape poverty. Миллионы людей во всем мире могли бы избежать бедности.
Adequate resources are needed to underpin efforts to help least developed countries escape the poverty trap and graduate from the least developed country status. Для оказания наименее развитым странам помощи, позволяющей избежать нищеты и освободиться от статуса наименее развитой страны, необходим достаточный объем ресурсов.
Well, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross, Ну, Эван Кросс полагает, что он может делать, что захочет, потому что только у него есть ключ к аномалиям, а вы полагаете, что можете избежать последствий своих действий, потому что только у вас есть ключ
While the ministers had recognized that developing countries and countries with economies in transition would not escape unscathed from the crisis, they had not made any concrete suggestions on how those countries might anticipate or prevent such problems in the future. Хотя министры признали, что развивающиеся страны и страны с переходной экономикой не смогут избежать последствий кризиса, они не сделали никаких конкретных предложений о том, каким образом эти страны могли бы предвидеть или предотвратить такие проблемы в будущем.
Human rights abuses should be condemned wherever and whenever they occur and no nation should be permitted to take comfort from the fact that its violation of human rights covenants will escape the glare of publicity and the strictures of the international community. Нарушения прав человека должны осуждаться, где бы и когда бы они ни совершались, и ни одной стране не должно быть позволено довольствоваться тем фактом, что нарушение ею прав человека не станет достоянием гласности и ей удастся избежать осуждения со стороны мирового сообщества.
Больше примеров...
Бежать (примеров 252)
And no idea who could have helped him escape. И я не представляю, кто бы мог помочь ему бежать.
I thought you said a nighttime escape was impossible. Ты, кажется, говорил, что ночью бежать нельзя.
I mean, they were his property, and your great-great-grandfather was stealing them and helping them escape North, where he met Harriet Tubman and, I'm guessing, he got his nickname. Рабы ведь были его собственностью, а ваш пра-пра-дед воровал их у него, и помогал бежать на Север, где он и познакомился с Гарриет Табмен, и, думаю, там же он получил своё прозвище.
If she thinks she'll lose him - an escape bid - her overwhelming emotions will send an alarm to Control. Если она думает, что теряет его - если он пытается бежать - захлестывающие ее эмоции пошлют тревогу Контролю.
Someone in this building was involved with the Lobos escape, and the only people with relevant information were on this task force. Кто-то из сотрудников помогал Лобосу бежать, и единственные, у кого была возможность это сделать, - те, кто входил в опергруппу.
Больше примеров...
Убежать (примеров 199)
It keeps getting bigger... and you can't escape. И она становилась все больше... и ты не мог убежать.
With the game's combat, an added feature was to allow players to focus the attention of the Infected towards human enemies, allowing an easier escape. С боем в игре, добавленная особенность заключалась в том, чтобы позволить игрокам сосредоточить внимание на заражённых врагах, позволяя легче убежать.
You'll never escape. Вы не сможете убежать.
I couldn't escape my past, no matter how much you made me want to or made me believe that I could. Я не мог сбежать от прошлого, хоть из-за тебя и хотелось, и из-за тебя я верил, что смогу убежать.
What do you mean by "escape"? Что значит "убежать"?
Больше примеров...
Бегство (примеров 59)
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination. Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
The following year, he won a contest with his painting "The Escape of Emperor Charles VII" and used the prize money to finance a trip to the Netherlands and Paris, returning in 1864. В 1863 году его картина «Бегство императора Карла VII» побеждает на художественном конкурсе, и на полученную денежную премию художник совершает поездку во Францию (Париж) и Голландию, из которой в 1864 году возвращается на родину.
His escape bore unexpected fruit. Его бегство принесло неожиданные плоды.
It was also participating in the WWF Salmon Dialogue on Escape of Farm Salmon, to address ecosystem effects, management and mitigation. ФАО также участвовала в мероприятии «Бегство лососевых особей с рыбоводных предприятий», которое было организовано по линии «Лососевого диалога» ВФП и было посвящено проблемам воздействия этого явления на экосистему, путям преодоления этих проблем и их смягчения.
However, these incidents and the related escape from arrest of former Armed Forces Revolutionary Council/ex-Sierra Leone Army leader Johnny Paul Koroma continued to serve as a reminder of the significant challenges that face Sierra Leone's security sector. Вместе с тем эти инциденты и связанное с ними бегство из-под ареста бывшего руководителя Революционного совета вооруженных сил бывшей армии Сьерра-Леоне Джонни Пола Коромы по-прежнему служат напоминанием о существенных вызовах, стоящих перед сьерра-леонским сектором безопасности.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 82)
And Michelle knew that he could not escape from it. И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
Do you honestly believe you can escape them? Вы, правда, верите, что сможете скрыться?
This guy's got a habit of blowing things up just to cover his escape. Он устраивает взрывы, чтобы успеть скрыться.
Logan can either let Gabriel escape or he can shoot it down with his weapon. Логан может разрешить предателю скрыться или может сбить его оружием, просто расстреляв вертолёт.
I know you're caught up with the escape. Я знаю, что вас поймали при попытке скрыться.
Больше примеров...
Выход (примеров 67)
A man who could invent an escape where none exists. Человек, который может найти выход, даже когда его не существует.
It's your only escape option. Это ваш единственный выход.
Compliance and fealty are your only escape. Подчиниться - ваш единственный выход.
On the other side is a kind of escape hatch for the administrators in case of a riot. За дверью запасной выход для администрации на случай бунта.
I think you'll find escape quite impossible, Mark. Ты скоро поймешь, что побег- не выход, Марк.
Больше примеров...
Выбраться (примеров 76)
I couldn't escape from home. Я не могла выбраться из дома.
Look, if we give them the egg, then we can all escape. Слушай, если мы отдадим им яйцо, мы все сможем выбраться.
In my current state, it is impossible for me to make my escape. В таком состоянии мне отсюда никак не выбраться.
The goal is to help the poor escape from the cycle of poverty and to support them in becoming productive members of the economy rather than just recipients of assistance. Задача состоит в том, чтобы помочь неимущим выбраться из порочного круга нищеты и поддержать их усилия по их превращению из получателей помощи в производительных экономических субъектов.
But to keep us there, I'd need to accelerate to dimensional escape velocity during the drift. Но чтобы выбраться во время дрифта, мне нужно разогнаться до скорости выхода из измерения.
Больше примеров...
Спасение (примеров 44)
He guards your only escape from the Inferno. Он охраняет твое единственное спасение из ада.
These days, for them, flying means escape, freedom. Сегодня полёты для них означают спасение, свободу.
At the end of World War II, the continental political climate favoured unity in democratic European countries, seen by many as an escape from the extreme forms of nationalism which had devastated the continent. В конце Второй мировой войны континентальный политический климат благоприятствовал единству европейских стран, что рассматривалось многими как спасение от экстремальных форм национализма, которые угнетали континент.
The chapel was built by a Portuguese fidalgo or nobleman, Duarte Coelho, as an act of gratitude following his escape from a storm in the South China Sea. Церковь была построена португальским фидальго Дуартэ Коэльо (Duarte Coelho) в благодарность за спасение во время шторма в Южно-Китайском море.
These victory conditions follow the historical scenario being replayed - for example, a given mission might require the player, as the Freedom Guard, to evacuate or protect a particular unit or structure, or as the Imperium, to destroy those units or prevent their escape. Условия победы последующих исторических сценариев могут быть переиграны - например, в одной миссии игрока, играющего за Свободную Гвардию, чтобы эвакуировать или защитить конкретное подразделение или структуру, или, играющего за Империю, чтобы уничтожить единиц юнитов или предотвратить спасение.
Больше примеров...
Избегать (примеров 27)
Before learning other coping mechanisms, their efforts to manage or escape from their very negative emotions may lead to emotional isolation, self-injury or suicidal behavior. До того как они научатся иначе справляться с эмоциями, их попытки контролировать или избегать свои очень сильные отрицательные эмоции могут привести к эмоциональной изоляции, самоповреждениям и суицидальному поведению.
Finally, the provision of shelters or other means by which women can escape from abusive relationships can be seen not only as a remedial measure but also one that increases the cost to the perpetrator by denying him the support provided by an abused spouse. И наконец, создание убежищ или принятие других мер, благодаря которым женщины смогут избегать злоупотреблений в отношениях, можно рассматривать не только в качестве средства защиты, но и в качестве дополнительного наказания для виновного в связи с тем, что он лишается поддержки потерпевшей супруги.
Neither the CD nor any other international body receiving financial resources through the United Nations can escape the ongoing work on reforming the United Nations system. Ни КР, ни любой иной международный орган, получающий финансовые ресурсы через Организацию Объединенных Наций, не может избегать текущей работы по реформированию системы Организации Объединенных Наций.
ESCAPE FROM ME, YOU MEAN? Избегать меня, ты имеешь в виду!
If the definition of a list is not sufficiently broadly defined, then entities may escape the controls by keeping an informal list, and the controls may not therefore be of universal application, a matter that may affect public confidence in the procurement process. Если определение списка поставщиков не будет иметь достаточно широкого охвата, то организации могут избегать применения мер контроля в результате использования неофициального списка, и поэтому такие меры контроля могут не иметь универсального применения, что может повлиять на доверие к процессу закупок со стороны общественности.
Больше примеров...
Уйти от (примеров 49)
She and Connor couldn't escape Ron's abuse, so she faked their deaths and disappeared. Они с Коннором не могли уйти от Рона, поэтому она инсценировала свою смерть и исчезла.
Virtually no country in the region will escape it, though when and where the next eruption will occur remains uncertain. Практически, ни одна страна в регионе не сможет уйти от него, хотя остается неясным, когда и где произойдет следующее извержение.
It can't escape what it already is, me! Нельзя уйти от того, кто ты сам - меня!
We cannot escape the challenge. Мы не можем уйти от решения этих задач.
You can't escape me! Тебе не уйти от меня!
Больше примеров...
Покинуть (примеров 31)
In order to prepare for when they escape out of the country, quickly do whatever you can. Сделайте всё возможное, чтобы не дать им покинуть страну.
This was the breaking down of the escape car. Сломалась машина, на которой мы должны были покинуть место после операции.
If I could escape prison without your help, what do I need any of you for? Если бы я мог покинуть тюрьму без вашей помощи, что мне от вас было бы нужно?
The Joneses, Marcus, and Sallah escape the temple and ride off into the sunset. Джонсы, Маркус и Саллах успевают покинуть гибнущий храм.
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга.
Больше примеров...
Убегать (примеров 13)
You know, you're really bad at this escape thing. Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать.
And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать.
Now, I can't escape Теперь я не буду убегать!
They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием.
If women escape from jail nowadays too, we're ready Теперь даже женщины начинают убегать!
Больше примеров...
Спасательный (примеров 18)
It's spelled just like the word escape. Мне кажется, здесь написано "спасательный".
Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого.
The Siebe Gorman Salvus and the Davis Submerged Escape Apparatus appeared later. Чуть позже появляются Siebe Gorman Salvus и спасательный аппарат Дэвиса.
Could it be an escape pod? Может это спасательный модуль?
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней.
Больше примеров...
Выходить (примеров 3)
They're the only two ways I can escape from my diving bell. Вот два способа выходить из своего скафандра.
And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы.
Больше примеров...
Спасаться (примеров 3)
If the mission is compromised, we go on escape and evade. Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать.
One fish, however, has evolved a different escape tactic. Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов.
The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах.
Больше примеров...
Оставлять (примеров 4)
I guess people really could escape their past. Похоже, люди могут оставлять прошлое позади.
Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы.
It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов.
Don't let anyone escape! Никого не оставлять в живых!
Больше примеров...
Ускользать (примеров 3)
Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Больше примеров...
Аварийного (примеров 36)
Increasing the escape hatch dimensions improves the capacity of the occupants to egress in case of emergency. Увеличение габаритов аварийного люка улучшает возможность эвакуации лиц, находящихся в транспортном средстве, в аварийной ситуации.
In such a case, the passengers have to move alongside the bus to reach the closet escape hatch. В этом случае для того, чтобы добраться до ближайшего аварийного люка, пассажиры должны двигаться вдоль салона автобуса.
Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя.
In the case of an escape hatch fitted in the floor, the hatch shall give direct and free access to the exterior of the vehicle and be fitted where there is a clear space above the hatch equivalent to the height of the gangway. В случае установки аварийного люка в полу этот люк должен обеспечивать прямой и свободный выход из транспортного средства и устанавливаться в том месте, где имеется свободное пространство над люком, равное высоте основного прохода.
Use escape device. Flammable liquids Использовать приспособление для аварийного покидания.
Больше примеров...