| I thought they helped you escape. | Я думал, они помогли тебе сбежать. |
| Mendoza and Ruiz helped them escape. | Мендоза и Руиз помогли им сбежать. |
| I was kept in a man who eventually let me escape. | Меня держали в заключении... но один из охранников помог сбежать. |
| Then feel free to find your escape. | Тогда ты волен попытаться сбежать. |
| Makes you escape reality for a while. | Позволяют сбежать из реальности ненадолго. |
| Yes, what we have to do is orchestra Jacob's miraculous escape from the Mac-10 brigade. | Да, и что мы должны сделать, это устроить Джейкобу необъяснимый побег. от бригады с пулемётами. |
| Well, we've got a prison worker who has aided in a prison escape. | У нас есть работник тюрьмы, который помог организовать побег. |
| (b) For preventing the escape of convicted persons from the institution while fleeing over the outside wall and there are no other means to prevent the escape; | Ь) для недопущения побега осужденных лиц из заведения, когда они пытаются перебраться через наружную стену и нет другого способа предотвратить побег; |
| A former coach of the Kumani soccer team, availing himself of bribery, was able to secure the author's escape in September 1992. | Бывший тренер футбольной команды Кумани, используя подкуп, сумел организовать побег автора в сентябре 1992 года. |
| Escape from Monkey Island is a computer adventure game developed and released by LucasArts in 2000. | Escape from Monkey Island (с англ. - «Побег с острова Обезьян») - приключенческая компьютерная игра от компании LucasArts, выпущенная в 2000 году. |
| Traditional customs may deny them rights of inheritance or land ownership so that there is no possible escape from their poverty. | В силу укоренившихся обычаев им может быть отказано в правах наследования и землевладения, и таким образом они лишаются возможности избежать нищеты. |
| Finally, the United States remains committed to creating an efficient, cost-effective residual mechanism that will ensure that war criminals cannot escape justice. | И наконец, Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости создать эффективный и рентабельный остаточный механизм, который позволит добиться того, чтобы военные преступники не могли избежать правосудия. |
| Forced marriages often result in girls lacking personal and economic autonomy and attempting to flee or commit self-immolation or suicide to avoid or escape the marriage. | Принудительные браки часто приводят к тому, что девочки лишаются личной и экономической самостоятельности и пытаются бежать или совершить акт самосожжения или самоубийства, чтобы избежать вступления в брак или покончить с брачными отношениями. |
| But even the healthiest individual cannot escape toxic substances in the environment, so we need to keep our air, water and land clean. | Но даже самые здоровые люди не могут избежать воздействия токсичных веществ, содержащихся в окружающей среде, и поэтому мы должны сделать так, чтобы наши воздух, вода и земля оставались чистыми. |
| ~ I can't escape that. | Я не могу избежать этого. |
| Ed also helps Saul escape to Omaha, Nebraska. | Эд также помогает Солу бежать в Небраску. |
| In southern China the MI9 unit British Army Aid Group helped POWs in Japanese camps escape to China during World War II. | Во время второй мировой войны на юге Китая связанная с MI9 организация British Army Aid Group помогала британским военнопленным, содержавшимся в японских лагерях, бежать в Китай. |
| The Secretary-General: Today's Security Council meeting reflects the Council's determination to confront reality rather than escape from it; to recognize an evil rather than excuse it. | Генеральный секретарь: Сегодняшнее заседание Совета Безопасности отражает решимость Совета столкнуться лицом к лицу с реальностью, а не бежать от нее; признать зло, но не простить его. |
| You can't escape anymore. | Тебе больше не нужно бежать. |
| To stop the Axis' diabolically evil Paranormal Division, he must escape prison, navigate towns, and infiltrate Castle Wolfenstein. | Чтобы остановить дьявольски злобную Паранормальную дивизию Оси, он должен бежать из тюрьмы, пробраться через различные катакомбы и города и проникнуть в замок Вольфенштайн. |
| Lieutenant Ford has already proven resourceful enough to penetrate security and escape the city. | Лейтенант Форд уже показал, что он достаточно находчив, чтобы обойти защиту и убежать из города. |
| And you thought you'd escape, well, guess what? | Ты думал, что смог убежать? |
| And I can't escape him. | И от него не убежать. |
| I couldn't escape myself. | Не мог убежать от самого себя. |
| And made good your escape utilizing your impressive skills as a fun runner. | И смогли убежать, потому что бы хороший бегун. |
| It was a wonderful escape from the distractions of everyday life. | Это было замечательное бегство от суматохи повседневной жизни. |
| 4.5 In her appeal before the Aliens Appeals Board she added that even practitioners at her level were persecuted and that her escape from China had most likely strengthened the suspicions against her. | 4.5 В своей апелляции в Совет по апелляциям иностранцев она добавила, что даже адепты ее уровня подвергаются преследованиям и что весьма вероятно, что ее бегство из Китая усилило существовавшие в отношении нее подозрения. |
| That sort of escape is tiring, isn't it? | Наверное бегство - утомительная вещь. |
| It is not an escape from the trials and tribulations of everyday life. | Это не бегство от проблем повседневной жизни. |
| It is an escape in books. | Своеобразное бегство в книгу. |
| And Michelle knew that he could not escape from it. | И Мишель знал, что не сможет скрыться от него. |
| Do you honestly believe you can escape them? | Вы, правда, верите, что сможете скрыться? |
| But you can still escape. | Но вы еще можете скрыться. |
| Do you think you can escape? | Думаете скрыться от меня? |
| The accused made their escape. An investigation has been opened to ascertain responsibilities with regard to their escape. | В этой связи было начато новое расследование с целью установления лиц, по чьей вине обвиняемым удалось скрыться. |
| It's designed to measure atmospheric escape. | Его цель - измерить выход частиц атмосферы. |
| Is there any other escape from this room? | Есть ли какой то другой выход из этой комнаты? |
| You need to find your heaven's escape hatch. | Ты должен найти потайной выход. |
| You bricked up the escape door? | Вы заложили запасный выход? |
| (LITEFOOT) There's bound to be some escape. | Должен же быть какой-то выход. |
| You said you could escape from anywhere. | Ты сказал, что можешь выбраться откуда угодно. |
| I couldn't escape from home. | Я не могла выбраться из дома. |
| Please let me escape this dump | Дай мне выбраться с этой помойки. |
| In countries that harbour terror, women are discriminated against, men are oppressed, civil and human rights are violated, and the poor cannot escape from their poverty They force us to defend our inalienable right to look ahead with hope. | В тех странах, которые прибегают к террору, женщины подвергаются дискриминации, мужчины угнетению, права человека нарушаются, и бедняки не могут выбраться из оков нищеты. |
| Many of them are caught in the debt trap and cannot escape without international cooperation. | Многие из них попали в ловушку задолженности и не могут выбраться из нее без международного сотрудничества. |
| The close escape is a chilling reminder for Maya of why she can never leave her group. | Это чудесное спасение напоминает Майе о том, почему не стоит уходить от стаи. |
| It was not an escape. | Это не побег, это спасение. |
| These victory conditions follow the historical scenario being replayed - for example, a given mission might require the player, as the Freedom Guard, to evacuate or protect a particular unit or structure, or as the Imperium, to destroy those units or prevent their escape. | Условия победы последующих исторических сценариев могут быть переиграны - например, в одной миссии игрока, играющего за Свободную Гвардию, чтобы эвакуировать или защитить конкретное подразделение или структуру, или, играющего за Империю, чтобы уничтожить единиц юнитов или предотвратить спасение. |
| The door has been blocked, and there is no escape. | Дверь наверх заблокирована, спасение невозможно. |
| It was not an escape, it was a rescue. | Это не побег, это спасение. |
| 'We can escape its web and shake off its weight of pain. | 'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли. |
| When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. | Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
| The Edge explained that travelling to Berlin to write and record provided him with an escape from his failing marriage: I was disappearing into the music for a different reason. | Эдж признавался, что поездки в Берлин для работы над альбомом помогали ему избегать мыслей о разрушенном браке: «Я исчезал в музыке, по некоторым причинам. |
| In its resolution 14/12, the Human Rights Council urged States to make available to women and girls with disabilities services that enable them to avoid and escape situations of violence and that prevent the recurrence of such violence. | В своей резолюции 14/12 Совет по правам человека настоятельно призвал государства оказывать женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам услуги, позволяющие им избегать ситуаций насилия и предупреждающие повторение такого насилия. |
| That we use fantasy as an escape to avoid the self-improvement we all need? | Что мы используем фантазию как выход, чтобы избегать необходимого самосовершенствования? |
| It is the duty of every State not to let them escape justice. | Обязанность любого государства - не дать им уйти от правосудия. |
| The Serb behaviour has been condemned by the Security Council, but the United Nations and its Member States cannot escape sharing some of the blame for not living up to the United Nations commitment. | Поведение сербов было осуждено Советом Безопасности, но Организация Объединенных Наций и ее государства-члены не могут уйти от определенной доли вины за то, что они не смогли выполнить поставленную перед Организацией Объединенных Наций задачу. |
| We cannot escape the challenge. | Мы не можем уйти от решения этих задач. |
| Growing up, my father said the ocean was a great escape. | В детстве отец всегда говорил мне, что океан это лучший способ уйти от реальности |
| And in the meantime, of course, there is no escape from dealing with the fact that Security Council resolutions 1402 and 1403 have not been implemented. | Тем временем, конечно, нельзя уйти от того факта, что резолюции 1402 и 1403 не осуществлены. |
| The Industrial Revolution of the nineteenth century gave women an escape from their homes but they were paid little for their work. | Промышленная революция девятнадцатого века дала женщинам возможность покинуть дом, но за свою работу они получали очень мало. |
| Without it we can never escape from this planet. | Без него мы никогда не сможем покинуть эту планету. |
| Rather than loosing time and endangering his life whilst putting on the breathing apparatus, a driver should make use of an escape mask and should leave the danger area as soon as possible in case of emergencies involving such dangerous goods. | Вместо того, чтобы терять время и ставить свою жизнь под угрозу в момент, когда он надевает дыхательный аппарат, водитель должен использовать защитную маску и должен как можно скорее покинуть опасную зону при возникновении чрезвычайной ситуации, связанной с такими опасными грузами. |
| Just before Christmas, the Empress left the castle unobserved, crossed the icy river on foot and made her escape to Wallingford. | Как раз перед Рождеством Матильде удалось незамеченной покинуть замок, пересечь замёрзшую реку пешком и достичь Уоллингфорда. |
| Even if I can't escape by plane, I can still escape by boat. | Покинуть страну можно не только на самолёте. |
| You know, you're really bad at this escape thing. | Ты знаешь, ты действительно плохо умеешь убегать. |
| You take the hostages and then you break off your escape to attack my refinery? | Ты забрал заложников, а потом вместо того, чтобы убегать, напал на мой завод? |
| [Off Mom] But that can not be [Off Mom] can not escape that. | Этого не может быть, ты не можешь вот так убегать. |
| They should know that they can run, but they cannot escape, and that they will face justice eventually. | Они должны знать, что они могут убегать, но не смогут убежать и, в конечном счете, предстанут перед правосудием. |
| I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
| It's spelled just like the word escape. | Мне кажется, здесь написано "спасательный". |
| An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard. | Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов. |
| Can you get a door on the escape chamber? | Питерс, ты точно починишь дверь в спасательный отсек? |
| When the Ferarco's self-destruct system is activated, the player must reach the escape shuttle, which takes them to Gateway Station. | Когда на Ферарко активируется система самоликвидации, игрок должен вновь пробраться на спасательный корабль, чтобы достичь Станции Отправки. |
| I came down in an escape pod after the destruction of EOS7. | Мой спасательный модуль упал сюда после разрушения Эоса-7. |
| They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
| And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
| If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
| If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
| One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
| The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
| I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
| Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
| It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
| Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
| Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| The axis of the pyramid shall be vertical and its smaller section shall contact the aperture area of the escape hatch. | Ось пирамиды должна быть вертикальной, а ее наименьшее сечение должно касаться проема аварийного люка. |
| However, Ms. Bhutto did not suffer her injuries from hitting the latch of the escape hatch, as announced in the Ministry of the Interior's press conference on 28 December 2007. | Несмотря на это, г-жа Бхутто не получила свои травмы в результате удара о рычаг подъемного устройства аварийного люка, как говорил на пресс-конференции министр внутренних дел 28 декабря 2007 года. |
| There is no escape hatch. | нет никакого аварийного выхода. |
| In twin tube tunnels, in the event of an incident in one tube, it is recommended that the other tube be used as an escape and rescue route. | Если в одной из труб двухтрубного туннеля происходит дорожно-транспортное происшествие, то другую трубу рекомендуется использовать в качестве эвакуационного и аварийного пути. |
| CM-009 was the second production Block I command module to fly, the first being CM-002 flown on a Little Joe II rocket for the final launch escape system abort test, designated A-004. | CM-009 был вторым командным модулем версии Блок-1, первый (CM-002) запускался на Литл Джо-2 в заключительном лётном испытании Системы аварийного спасения (САС), как модель Аполлона - A-004. |