| A palace full of guards, and you let him escape? | Во дворце полно стражи, а ты позволил ему сбежать? |
| You must help him escape! | Вы должны помочь ему сбежать! |
| George Sr. Was in Mexico... with his escape accomplice and ex-secretary, Kitty. | Джордж старший был в Мексике со своей бывшей секретаршей Китти, которая помогла ему сбежать. |
| And we could try to make our job a little bit easier by, say, putting the A.I. in a box, like a secure software environment, a virtual reality simulation from which it cannot escape. | И мы могли бы попытаться сделать нашу работу проще, скажем, запихнув ИИ в коробку, в безопасную программную среду, виртуальную имитацию реальности из которой он не сможет сбежать. |
| Gilbert, you've either deliberately aided and abetted a federal fugitive's escape, or you're the single dumbest human being I've ever come into contact with. | Гилберт, вы либо намеренно помогли сбежать федеральному заключенному, или же вы самое тупое человеческое существо, которое я встречала. |
| I never thought my escape from darkness could be so complete. | Никогда не думала, что мой побег из темноты увенчается успехом. |
| The abduction, the blindfold, her escape. | Похищение, повязка на глазах, её побег. |
| Now, Warden, the escape happened a mere two days before Burrows was scheduled to be put to death. | Итак, начальник, побег произошел всего за два дня перед датой казни Бэрроуза. |
| Yet again, Grace had made a miraculous escape from her pursuers with the aid of the people of Dogville. | Тем не менее, Грейс снова совершила таинственный побег от своих преследователей, с помощью жителей Догвилля. |
| No later than upon the committal of the detainee to special detention premises must the detainee be subjected to a search for the purpose of removing from him any items suitable for assault, escape or for the self-infliction of injury. | Не позднее момента водворения задержанного в специальное помещение для задержания задержанный должен быть подвергнут обыску с целью изъятия у него любых предметов, с помощью которых он может совершить нападение, побег или членовредительство. |
| If I can't escape from it, I'll have to accept it then. | Если этого не избежать, я приму всё, как есть. |
| In Africa, just within the past decade, 34 million more children are now going to school, having the chance to learn to read and write and escape poverty. | Только за последние десять лет 34 миллиона детей в Африке пошли в школу, получив шанс научиться читать и писать, и избежать бедности. |
| However, even if they are still at large after 2010, when the Tribunal will have completed trials and appeals, they must not escape international justice and must be tried by an international tribunal and preferably by this same institution. | Но даже если они будут оставаться на свободе и после 2010 года, когда Трибунал завершит судебное и апелляционное производство, они не должны избежать международной ответственности, и их должен судить международный судебный орган, и желательно, чтобы им был именно Трибунал. |
| During a subsequent yellow fever outbreak, Nast remained on the job, helping numerous diplomatic missions and businesses escape the contagion. | Во время вспышки жёлтой лихорадки Наст самоотверженно помогал многочисленным дипломатическим и деловым миссиям избежать заражения. |
| The argument seemed to be that it was preferable to convict many innocent people rather than to let one guilty individual escape, which was the reverse of the practice in States where the rule of law prevailed. | В качестве основания, как представляется, приводится тот аргумент, что лучше осудить сотни невинных людей, чем позволить одному виновному избежать правосудия, что полностью противоположно практике, применяемой в государствах, где господствует правопорядок. |
| If it was just about Simon, maybe, but the guy who helped him escape has bigger plans. | Если б дело было только в Саймоне, то может быть, но у парня, который помог ему бежать, планы куда более масштабные. |
| Bortai falls in love with him and helps him escape. | Но Бортэ влюбляется в Тэмуджина и помогает ему бежать. |
| They make their escape urgently, as they must for the circus is against them. | Им приходится немедленно бежать, поскольку цирк гонится за ними. |
| Why would he escape and then go right back to the house where he got arrested? | Зачем было бежать и возвращаться в дом, где его могли арестовать? |
| You helped us escape? | Вы помогли нам бежать? |
| You're trapped, you can't escape. | Ты в ловушке и не можешь убежать. |
| Can you tell why you helped him escape? | Объясните мне, почему вы помогли ему убежать. |
| Someone must have killed Mr Peters and then made their escape before the doctor's arrival, and yet, the only possible way out was through the back window, and there were no footprints in the wet sand outside. | Кто-то должен был убить мистера Питерса, и затем успеть убежать до прибытия доктора, и кроме того, единственный возможный выход - через заднее окно, но на мокром песке под ним не было следов. |
| So you think you can escape again like you did last time? | а ты не сможешь убежать, как в прошлый раз? |
| You can't escape. | Ты не можешь убежать. |
| My eventual escape to New York had nothing to do with tourism. | Мое произошедшее в конце концов бегство в Нью-Йорк не имело никакого отношения к туризму. |
| It's an escape from our own competition, and our own dramas. | Бегство от наших соревнований и от наших драм. |
| I've saved him here, and you've arranged his escape. How? | Здесь его спас я, а организовали бегство вы. |
| Thoresen played Norwegian football player and Allied POW Gunnar Hilsson in the 1981 film Escape to Victory. | Торесен сыграл футболиста сборной Норвегии и пленного Гуннара Хильссона в фильме «Бегство к победе». |
| ROYAL CITY - THE MODERN COMPLEX OF PLOVDIV Escape from the dynamic routine of the city and the everyday stress become a leading incentive for people to start looking and buying a home in c... | ROYAL CITY - СОВРЕМЕННЕЙШИЙ КОМПЛЕКС ГОРОДА ПЛОВДИВА Бегство от динамики города и ежедневного стресса все чаще становятся ведущим мотивом в поиске и приобретении жилья в комплексах з... |
| That chap would sell his shirt and his shop to help his son escape. | Он готов продать последнюю рубашку, лишь бы помочь сыну скрыться. |
| Arnold tells Masklin that his grandfather and great-uncle guessed there were Nomes in the store because they heard noises at night, and helps him escape. | Ричард рассказывает Масклину, что его родной и двоюродный дедушки догадались о существовании номов в магазине, потому что слышали странный шум по ночам, и помогает ему скрыться. |
| According to the Government, "Ms. Afiuni disobeyed the sentence of the Supreme Court, which confirmed the judgement of the banker in detention and also incurred in a serious omission of the legal proceeding in order to facilitate the escape of the banker". | По словам правительства, "г-жа Афиуни не подчинилась решению Верховного суда, который подтвердил судебное решение в отношении содержания банкира под стражей, а также допустила серьезное упущение в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы помочь банкиру скрыться". |
| Acting on the basis of a proposal made by a State Prosecuting Attorney, the presiding judge of a regional court may decide to remand a person in extradition custody if there is a danger that the person might escape. | Исходя из предложения, внесенного государственным прокурором, председательствующий судья регионального суда5 может вынести решение о взятии под стражу лица, в отношении которого заявлено требование об экстрадиции, при наличии обоснованного опасения, что такое лицо может скрыться. |
| Any person has the right to capture and bring forcefully to the police station or to any other public authority a person caught on committing a crime or a person trying to hide or escape immediately after committing a crime; | Каждый вправе задержать и принудительно доставить в полицию или другой орган публичной власти лицо, застигнутое им при совершении преступления либо при попытке скрыться или бежать после его совершения; |
| Moreover, though party politics have become more polarized in recent decades, this follows the 1950s and early 1960s, when the escape from the Great Depression and victory in World War II fueled unusually high confidence in US institutions. | Более того, хотя в последние десятилетия партийная политика стала более поляризованной, это следует из 1950-х и начала 1960-х, когда выход из Великой депрессии и победа в Великой Отечественной войне придала необычайно высокую уверенность в американские институты. |
| And Emma, nice escape, but you lost focus. | И Эмма. Хороший выход из захвата, но ты потеряла концентрацию. |
| And then you made your escape through the fire exit. | И затем вы выбежали через пожарный выход. |
| There's got to be a way out, a real escape tunnel. | Здесь должен быть другой выход, настоящий отходной путь. |
| Does this thing have an escape hatch? | Здесь вообще есть аварийный выход? |
| There is no chance of escape - steel-reinforced walls, bulletproof windows. | Отсюда нельзя выбраться - армированные стены, пуленепробиваемые окна. |
| As long as I can siphon off the Speed Force, you can't escape this timeline. | Пока я выкачиваю Спид-Форс, тебе из этого времени не выбраться. |
| You'll find a walker there you can escape in. | Там шагоход, на нем сможете выбраться. |
| Look, if we give them the egg, then we can all escape. | Слушай, если мы отдадим им яйцо, мы все сможем выбраться. |
| Will he be able to somehow escape the safe? | Сможет ли он в итоге выбраться из сейфа? |
| The escape was nothing less than a miracle. | Спасение было, по меньшей мере, чудом. |
| A higher rate of global migration is desirable for four reasons: it is a source of innovation and dynamism; it responds to labor shortages; it meets the challenges posed by rapidly aging populations; and it provides an escape from poverty and persecution. | Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: она является источником инноваций и динамизма; она реагирует на нехватку рабочей силы; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. |
| It may provide a means of escape. | Это может обеспечить наше спасение. |
| Death will only offer a temporary escape. | Смерть предложит лишь временное спасение. |
| These victory conditions follow the historical scenario being replayed - for example, a given mission might require the player, as the Freedom Guard, to evacuate or protect a particular unit or structure, or as the Imperium, to destroy those units or prevent their escape. | Условия победы последующих исторических сценариев могут быть переиграны - например, в одной миссии игрока, играющего за Свободную Гвардию, чтобы эвакуировать или защитить конкретное подразделение или структуру, или, играющего за Империю, чтобы уничтожить единиц юнитов или предотвратить спасение. |
| Neither State security forces nor non-State armed groups should escape accountability. | Ни государственные силы безопасности, ни негосударственные вооруженные группировки не должны избегать ответственности. |
| The Edge explained that travelling to Berlin to write and record provided him with an escape from his failing marriage: I was disappearing into the music for a different reason. | Эдж признавался, что поездки в Берлин для работы над альбомом помогали ему избегать мыслей о разрушенном браке: «Я исчезал в музыке, по некоторым причинам. |
| The dominance of the neo-liberal market model has meant that companies, particularly corporations operating in several countries, can escape scrutiny in all countries but their country of origin. | Преобладание неолиберальной модели рынка означает, что компании, особенно корпорации, ведущие свою деятельность на территории нескольких стран, могут избегать контроля во всех странах, кроме страны своего происхождения. |
| Finally, the provision of shelters or other means by which women can escape from abusive relationships can be seen not only as a remedial measure but also one that increases the cost to the perpetrator by denying him the support provided by an abused spouse. | И наконец, создание убежищ или принятие других мер, благодаря которым женщины смогут избегать злоупотреблений в отношениях, можно рассматривать не только в качестве средства защиты, но и в качестве дополнительного наказания для виновного в связи с тем, что он лишается поддержки потерпевшей супруги. |
| The right to change employer is instrumental in facilitating the escape of migrant domestic workers from exploitative and abusive situations. | Право менять работодателя играет важную роль в предоставлении возможности трудящимся-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, избегать ситуаций, связанных с эксплуатацией и злоупотреблениями. |
| We cannot escape the challenge. | Мы не можем уйти от решения этих задач. |
| You can't escape me! | Тебе не уйти от меня! |
| No matter, None can escape the Megara, | Никто не может уйти от Мегара. |
| Saying you shouldn't escape, and should be made an example of. | Сказала, что ему не уйти от расплаты, что это будет примером для других. |
| You can't escape from me. | Тебе не уйти от меня. |
| We can escape our families... live like outlaws together. | Мы можем покинуть наши семьи, и жить вместе, словно беглые преступники. |
| Reactor escape time reduces after each phase and eventually becomes virtually impossible to complete. | Время, в течение которого можно покинуть реактор, с каждой новой планетной системой уменьшается, и в конце концов сделать это становится практически невозможно. |
| And should escape from this sad story... | И вам стоит покинуть эту грустную историю... |
| Without it we can never escape from this planet. | Без него мы никогда не сможем покинуть эту планету. |
| Having been exiled to the Negative Zone by the Supreme Intelligence, the only way Mar-Vell can temporarily escape is to exchange atoms with Rick Jones by means of special wristbands called Nega-Bands. | Мар-Велл был сослан в Отрицательную зону Верховным Разумом, единственным способом временно покинуть её был обмен местами с Риком Джонсом с помощью специальных браслетов, называемых Нега-браслетами. |
| And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. | И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать. |
| You can't escape anymore. | Ты не можешь и дальше убегать. |
| So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" | И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?" |
| I have no need for escape. | Мне незачем убегать от нее. |
| If women escape from jail nowadays too, we're ready | Теперь даже женщины начинают убегать! |
| It's the great Trickster escape mobile. | Это - замечательный спасательный автофургон Трикстера. |
| Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. | Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого. |
| An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard. | Во время боя сбросили спасательный под... но на борту не было живых организмов. |
| Could it be an escape pod? | Может это спасательный модуль? |
| Converts escape compartment into a pressure chamber. | Переделаем спасательный отсек в барокамеру. |
| They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
| And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
| If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
| If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
| One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
| The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
| I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
| Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
| It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
| Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
| Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| About 27 minutes after the aborted launch, the launch escape system suddenly activated. | Через 27 минут после отмены пуска внезапно сработала система аварийного спасения корабля. |
| Don't panic, activate the "escape" device. | Да... активируй устройство "аварийного выхода". |
| Regarding escape, the circumstances differed: ship to jetty; jetty to shore; ship to ship. | Что касается аварийного покидания, то существуют различные обстоятельства: с судна на причал; с причала на берег; с судна на судно. |
| According to the Sept. 18, 1959 accident report, the unexpected triggering of the launch escape system was caused by a transient or electrical leak; analysis showed it to be due to the rapid-abort system being wired directly into the destruct arming busbar. | Согласно акту об аварии от 18 сентября 1959 года, неожиданное срабатывание системы аварийного спасения было вызвано переходными процессами в электрической цепи или внезапным заземлением. |
| (b) Ms. Bhutto died of a severe head injury caused by impact in the area of the escape hatch lip as a result of the blast; | Ь) г-жа Бхутто погибла от тяжелой травмы головы, причиненной в результате удара о кромку аварийного люка, вызванного взрывом; и |