| I know you helped her escape. | Я знаю, что ты помог ей сбежать. |
| We can escape there after dark. | Можно сбежать там после наступления темноты. |
| This planet's about to explode, the Rills have managed to repair their ship in time so they can escape... | Эта планета готова взорваться, Риллам удалось починить свой корабль вовремя, и они могут сбежать... |
| I may have had something mentioned to the girl in passing, and enabled her escape. | Я возможно кое-что упоминал (говорил) о девушке, и дал ей возможность сбежать. |
| (I'm going to help you escape.) | Я помогу тебе сбежать. |
| A cabdriver was beaten by an offender fitting the description of a white male wanted for escape. | Таксист был избит преступником, который соответствует описанию: белый мужчина, разыскиваемый за побег. |
| He has an extensive criminal record, financial resources, and the intelligence to make a good faith escape. | У него богатое криминальное прошлое, есть финансовые источники и связи для того, чтобы совершить побег. |
| All they had to do was fake an escape to get you here, and now they have you. | Им только и надо было, что разыграть перед тобой побег. |
| b/ Firearms have been used as a deterrent, and their use cannot be considered to be an instrument of constraint (shooting in the air to prevent escape). | Ь/ Огнестрельное оружие применялось в качестве средства сдерживания и его применение не может рассматриваться в качестве средства физического воздействия (предупредительные выстрелы в воздух, с тем чтобы предотвратить побег заключенного). |
| That was a very lucky escape. | Это был очень удачный побег. |
| Located in the geographical proximity of the epicentre, Myanmar did not entirely escape the effect of the tsunami. | Мьянме, которая расположена недалеко от эпицентра, также не удалось полностью избежать последствий цунами. |
| Because he did not do this, Mbeki cannot escape responsibility for hundreds of thousands of deaths. | И так как он не смог выполнить это, Мбеки не может избежать ответственности за сотни тысяч смертей. |
| But if the Crown Prince is recognized by Qing, not only will they escape punishment of their crimes, but as his relatives, they will have more power than before. | Но если Китай официально признает наследного принца, они не только сумеют избежать заслуженного наказания, но, как родственники принца, получат ещё больше власти. |
| It is imperative that the Tribunal receive the unequivocal support of the international community so that the message is clear to those who have engaged in egregious criminal acts against humanity that they will not escape with impunity. | Поэтому Трибуналу совершенно необходима недвусмысленная поддержка международного сообщества для того, чтобы он мог дать четко понять лицам, совершавшим вопиющие преступления против человечности, что им не удастся избежать ответственности. |
| Such relics may escape the graveyard of species, but they no longer provide the services to humanity that they once did. | Таким остаткам некогда многочисленных видов, может быть, и удалось избежать печальной участи многих других, но они больше не в состоянии оказывать человечеству те услуги, которые оказывали когда-то. |
| He said he owed his life to a Russian soldier, an officer who helped him escape. | Он сказал, что обязан жизнью русскому солдату, офицеру, который помог ему бежать. |
| He told me I had to help Gessilnick escape from jail. | Сказал, что я должен помочь Джессельнику бежать. |
| That doesn't seem fair... they won't let him escape, then they kick him out. | Это не кажется справедливым... сперва они не позволяют ему бежать, затем пинают его. |
| Sam betrays Lynch, JR, and Tasha, but the three escape safely. | Сэм предаёт Линч, Джесси и Ташу, но им удаётся бежать. |
| Then why don't you escape? | А почему бы вам не бежать? |
| I think you'll find that escape is impossible. | Думаю, ты понимаешь, что убежать не удастся. |
| Later that year, an activist helped me escape China and go to the United States as a refugee. | Позже в этом году активист помог мне убежать из Китая и отправиться в Соединённые Штаты в качестве беженца. |
| It's my destiny, you can not escape your destiny, Flynn. | Нельзя убежать от судьбы, Флинн. |
| No escape from knowing I took what you love most and you will never get it back. | Без возможности убежать от осознания, что я забрал то, что ты больше всего любишь. и ты никогда не вернешь это. |
| She overpowered us and let them escape! | Она дала им убежать! |
| In the result - dozens of victims and shameful escape of Goni and his ministers to Miami. | В итоге - десятки жертв, и позорное бегство Гони и его министров в Майами. |
| At that point he had been unable to take any practical steps himself, and it was his wife who had organized his escape from the country. | В тот момент автор фактически не мог сам предпринимать какие-либо действия, и его бегство из страны было организовано его супругой. |
| The following year, he won a contest with his painting "The Escape of Emperor Charles VII" and used the prize money to finance a trip to the Netherlands and Paris, returning in 1864. | В 1863 году его картина «Бегство императора Карла VII» побеждает на художественном конкурсе, и на полученную денежную премию художник совершает поездку во Францию (Париж) и Голландию, из которой в 1864 году возвращается на родину. |
| Elisabeth's private life is at the center of the exhibition: her rebellion against court ceremony, her escape into a beauty cult, her obsession with being slim, athletic performance, and effusive poetry. | В центре экспозиции находится частная жизнь Елизаветы, ее протест против придворного церемониала, ее бегство в культ красоты, помешательство на худобе и изяществе, спортивные достижения и романтическая поэзия. |
| While the escape from detention of arrested Indonesian terrorist suspect Fathur Rahman Al-Ghozi last July 2003 was a setback to Philippine CT efforts, Philippine law enforcement authorities are intensifying their drive to locate terrorist suspects, and have improved detainee security. | Хотя бегство из-под стражи в июле 2003 года индонезийского гражданина Фатура Рахмана аль-Гози, подозреваемого в терроризме, стало ударом по контртеррористическим усилиям Филиппин, их правоохранительные органы активизируют свою деятельность по розыску подозреваемых в терроризме лиц и приняли меры к усилению охраны в местах содержания под стражей. |
| You can help them run, but they won't escape. | Ты можешь помочь им бежать, но скрыться им негде. |
| Accident with escape and failure to rescue Friday evening in Rovato. | Инцидент с скрыться и непринятия мер по спасению пятницу вечером в Rovato. |
| I know you're caught up with the escape. | Я знаю, что вас поймали при попытке скрыться. |
| Any person has the right to capture and bring forcefully to the police station or to any other public authority a person caught on committing a crime or a person trying to hide or escape immediately after committing a crime; | Каждый вправе задержать и принудительно доставить в полицию или другой орган публичной власти лицо, застигнутое им при совершении преступления либо при попытке скрыться или бежать после его совершения; |
| You can never escape me. | Тебе не скрыться от меня. |
| I'm offering you an escape hatch from all... this. | Я предлагаю тебе выход из всего... этого. |
| (LITEFOOT) There's bound to be some escape. | Должен же быть какой-то выход. |
| Added to this is the need to create higher productivity jobs for the large proportions of the current employed labour force who are engaged in low-productivity jobs in the rural and urban informal sectors that do not offer an escape from grinding poverty. | Кроме того, необходимо обеспечить создание более производительных рабочих мест для значительной доли занятых в настоящее время работников, выполняющих низкопроизводительные виды работ в сельских и городских неофициальных секторах, которые не обеспечивают выход из состояния ужасной нищеты. |
| And Emma, nice escape, but you lost focus. | И Эмма. Хороший выход из захвата, но ты потеряла концентрацию. |
| "Emergency exit" means an emergency door, emergency window or escape hatch. | 2.10 "аварийный выход" означает аварийную дверь, аварийное окно или аварийный люк; |
| I'm here to help you escape. | Я пришел, помочь тебе выбраться. |
| You're just trapped in a glass room in a steel building with absolutely no possible means of escape. | Мы просто в ловушке в стеклянной комнате в стальном здании откуда абсолютно невозможно выбраться. |
| I couldn't escape from home. | Я не могла выбраться из дома. |
| He gave Sparks a vision of his daughter, and Sparks helped him escape. | Он позволил Спарксу видеть его дочь, чтобы Спаркс помог ему выбраться. |
| Houdini Can't Escape Watery Grave. | Гудини не смог выбраться из подводного плена. |
| Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. | Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой. |
| You... plan some... escape, some... elopement with Garrow? | Вы... планируете какое-то... спасение, какой-то... побег с Гэрроу? |
| Hébert coordinated the escape and rescue of some seven hundred people from this disaster. | Эбер координировал эвакуацию и спасение около 700 человек из зоны стихийного бедствия. |
| In return for saving your life, please do not try and escape again. | За спасение вашей жизни, пожалуйста, не пытайтесь больше сбежать. |
| Later on, you realise bees aren't so bad because they only sting you once and only as a last resort, which is the equivalent of the Do Or Die card in Escape From Colditz, the board game. | Позже ты поймешь, что пчелы не так уж и плохи потому что они жалят тебя всего раз и только как последнее спасение, которое равно выбору карточки Сделай или Умри, как в настольной игре, Побег из Голдитца. |
| Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. | Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины. |
| When someone like Shakaar can defy the law and escape punishment, we risk descending into anarchy and chaos. | Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос. |
| This, in turn, helps households escape the poverty trap and have a positive impact on the upbringing of children. | Это, в свою очередь, помогает домохозяйствам избегать ловушки нищеты и позитивно влиять на воспитание детей. |
| In its resolution 14/12, the Human Rights Council urged States to make available to women and girls with disabilities services that enable them to avoid and escape situations of violence and that prevent the recurrence of such violence. | В своей резолюции 14/12 Совет по правам человека настоятельно призвал государства оказывать женщинам-инвалидам и девочкам-инвалидам услуги, позволяющие им избегать ситуаций насилия и предупреждающие повторение такого насилия. |
| Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position. | Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус. |
| Curse from which we can not escape. | Мы не можем уйти от взаимоотношений с бедняками. |
| It is the duty of every State not to let them escape justice. | Обязанность любого государства - не дать им уйти от правосудия. |
| You will never escape me. | Тебе не уйти от меня, солдатик. |
| Thanks... escape the FBI. | Спасибо. уйти от ФБР |
| If they are apprehended and deported, they may escape justice and remain unpunished (arts. 5, 7 and 8). | Если такие лица будут найдены и затем депортированы из страны, они могут избежать правосудия и уйти от наказания (статьи 5, 7 и 8). |
| Reactor escape time reduces after each phase and eventually becomes virtually impossible to complete. | Время, в течение которого можно покинуть реактор, с каждой новой планетной системой уменьшается, и в конце концов сделать это становится практически невозможно. |
| He can't escape its orbit, and anyone who enters the house he perceives as a threat to his wife. | Он не может его покинуть, и любого, кто входит в дом, он воспринимает как угрозу для жены. |
| The Joneses, Marcus, and Sallah escape the temple and ride off into the sunset. | Джонсы, Маркус и Саллах успевают покинуть гибнущий храм. |
| A quick walking speed is essential for a successful escape in case of fire | Для успешной эвакуации в случае пожара требуется быстро покинуть туннель. |
| A A mask protecting the user's respiratory organs for escape from a danger area | А) Маска, которая защищает органы дыхания пользователя и предназначена для того, чтобы покинуть опасную зону. |
| We couldn't just let them escape. | Мы не могли только позволить им убегать. |
| And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. | И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать. |
| You can't escape anymore. | Ты не можешь и дальше убегать. |
| Now, I can't escape | Теперь я не буду убегать! |
| So I'm asking myself, "Why would someone like you kill an antique dealer, then escape your own country?" | И я задаюсь вопросом: "Зачем такому как ты убивать торговца антиквариатом и убегать из родной страны?" |
| The escape hatch was our last hope. | Спасательный люк был нашей последней надеждой. |
| Could it be an escape pod? | Может это спасательный модуль? |
| There's an emergency escape vehicle for use by the commanding officer. | У нас есть спасательный корабль для командира. |
| They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. | Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. |
| The Momsen lung was a primitive underwater rebreather used before and during World War II by American submariners as emergency escape gear. | Лёгкие Момсена - индивидуальный спасательный аппарат, по сути примитивный ребризер, использовавшийся как до, так и во время Второй мировой войны американскими подводниками для спасения из затонувшей подводной лодки. |
| They're the only two ways I can escape from my diving bell. | Вот два способа выходить из своего скафандра. |
| And was threatened of killing if I would escape. I didn't tell the location of the villa. | Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы. |
| If it doesn't leak, the gas won't escape and when he needs to take a breath, he'll be in trouble. | Если она не пропускает, газ не будет выходить наружу и, когда надо будет вдохнуть, у него будут проблемы. |
| If the mission is compromised, we go on escape and evade. | Если миссия окажется под угрозой, будем спасаться и сваливать. |
| One fish, however, has evolved a different escape tactic. | Один вид рыб сумел найти универсальный метод спасаться от врагов. |
| The story takes place in 2577 AD, where four astronauts must escape their ruined spaceship in escape pods. | История происходит в 2577 г. н. э., когда четыре астронавта вынуждены спасаться с разваливающегося космического корабля в спасательных капсулах. |
| I guess people really could escape their past. | Похоже, люди могут оставлять прошлое позади. |
| Neither regional disarmament measures, nor the universality of conventions now in effect or the interrelation between disarmament and development, alongside many other issues, should escape our attention. | Нельзя оставлять без внимания и такие аспекты, как региональные разоруженческие меры, универсальность действующих в настоящее время конвенций, а также взаимозависимость между разоружением и развитием и другие вопросы. |
| It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. | Так, утверждалось, что не следует оставлять без внимания деятельность первичных действующих лиц; лицо, несущее ответственность за загрязнение или вред, должно нести прямые или вызванные этим расходы, как того требует целый ряд международно-правовых документов. |
| Don't let anyone escape! | Никого не оставлять в живых! |
| Official development assistance is an essential complement to other sources of financing for development and embodies both a developmental and moral imperative that should not escape us. | Официальная помощь в целях развития представляет собой одно из крайне необходимых дополнений к другим источникам финансирования развития и воплощает в себе как императив развития, так и моральный императив, что не должно ускользать от нашего внимания. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| Now, because they are so non-interactive, they will actually escape the detector, so their signature will be missing energy, OK. | Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия. |
| In such a case, the passengers have to move alongside the bus to reach the closet escape hatch. | В этом случае для того, чтобы добраться до ближайшего аварийного люка, пассажиры должны двигаться вдоль салона автобуса. |
| Forensic analysis of swabs of the lip of the escape hatch later carried out by the JIT and Scotland Yard also found nothing. | Судмедэкспертиза проб, взятых с кромки аварийного люка, проведенная позднее ОСБ и Скотленд-Ярдом, также ничего не установила. |
| Mission A-001 was the second in the series of tests conducted to demonstrate that the launch escape system could safely remove the command module under critical abort conditions. | Старт A-001 был вторым в ряду испытаний системы аварийного спасения (САС), призванных подтвердить её способность увести командный модуль на безопасное расстояние от аварийной ракеты-носителя. |
| In twin-tube tunnels, in the event of an incident in one tube, the other tube may be used as an escape and rescue route. | В случае дорожно-транспортного происшествия в одной из труб двухтрубного туннеля должна обеспечиваться возможность использования его второй трубы в качестве эвакуационного и аварийного пути. |
| Use escape device. Flammable liquids | Использовать приспособление для аварийного покидания. |