| Nothing nearby can escape its pull, not even light. | Ничто поблизости не может избежать ее притяжения. |
| Thus, if the employee and a third person reap the benefits of a crime, the corporation may escape liability. | Таким образом, если выгоды от преступления получает сотрудник или третье лицо, корпорация может избежать ответственности. |
| Located in the geographical proximity of the epicentre, Myanmar did not entirely escape the effect of the tsunami. | Мьянме, которая расположена недалеко от эпицентра, также не удалось полностью избежать последствий цунами. |
| Traditional customs may deny them rights of inheritance or land ownership so that there is no possible escape from their poverty. | В силу укоренившихся обычаев им может быть отказано в правах наследования и землевладения, и таким образом они лишаются возможности избежать нищеты. |
| It is generally recognized that today no country must escape criticism in the area of human rights. | Общепризнано, что сегодня нет страны, которая могла бы избежать критики в области прав человека. |
| From the perspective of the individual young person and his family, immigration has been seen as an escape from deprivation and poverty. | По мнению отдельно взятого молодого человека и его семьи, иммиграция позволяет избежать лишений и нищеты. |
| Millions of people all over the world could escape poverty. | Миллионы людей во всем мире могли бы избежать бедности. |
| We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor. | Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры. |
| She protests but doesn't escape her lot. | Она протестует, но не может избежать своей судьбы. |
| After the shocking condition, the dogs were tested in a shuttle box where they could escape shock by jumping over a partition. | После шокирующего состояния собаки были помещены в ящик, где они могли избежать удара, перепрыгивая через перегородку. |
| This is where children can escape supervision and learn to form relationships on their own. | В подобной формации дети могут избежать контроля и научиться формировать отношение сами по себе. |
| I'll never really escape her. | Я никогда не смогу избежать её. |
| Nothing in the universe can escape it. | Ничему во вселенной не избежать этого. |
| Helge, even you will not escape the strange traditions of this family. | Хельге, тебе не избежать семейной традиции. |
| It's my sentence, I can't escape it. | Это мой приговор, и избежать его не удастся. |
| You may yet escape the pyre's flames. | Вы можете все еще избежать огня. |
| I will help you escape this kind of life. | Я помогу тебе избежать такой жизни. |
| You can't escape this, Chloe. | Ты не можешь избежать этого, Хлои. |
| If you're lucky, you may escape castration. | Если повезёт, ты сможешь избежать кастрации. |
| And that is why the eurozone will not escape its problems anytime soon. | Вот почему еврозоне в ближайшее время не избежать своих проблем. |
| Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role. | Тем не менее, Германии не удастся избежать ответственности и обязательств, сопутствующих этой роли. |
| In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices. | Во времена экономического роста долговое финансирование помогало легко избежать трудного выбора. |
| In general, neither pure austerity nor crude Keynesian stimulus can help countries escape high-debt traps. | В общем, ни чистый аскетизм, ни настоящая кейнсианская стратегия стимулирования не сможет помочь странам избежать ловушки высокого долга. |
| Yet Germany also must realize that Russia's negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | Однако Германии необходимо понимать, что негативная эволюция России будет иметь последствия, которых не избежать и Германии. |
| If that does not come debtors will try and escape the burdens of dollar debt by staging a run on the central bank's reserves. | Если этого не происходит, должники попытаются избежать бремени долларовых долгов, организуя наступление на резервы центрального банка. |