Английский - русский
Перевод слова Escape
Вариант перевода Избежать

Примеры в контексте "Escape - Избежать"

Примеры: Escape - Избежать
But modernity can't escape the oldest questions at the heart of the messy business of being human. Ќо даже в наше врем€ не удастс€ избежать главных вопросов о низменной человеческой сущности - вопросов о добре и зле, цели и смысле.
History has shown that government action is required to help the poorest farmers escape the low-yield poverty trap. If farmers can be helped to obtain simple technologies, income can rise, and they can accumulate bank balances and collateral. История свидетельствует о том, что для того, чтобы помочь беднейшим фермерам избежать нищеты, вызванной низкой урожайностью, необходимы действия со стороны правительства.
How can we escape [having] a double-standard, if we at the same time preach democracy and at the same time don't want to deal with the groups that are representative? Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа?
"Was she assassinated at the hands of the Bolsheviks or did she masterfully escape the fate of her doomed royal family?" Была ли она убита большевиками, или ей удалось избежать той трагической судьбы, постигшей царскую семью?
How can we escape a double-standard, if we at the same time preach democracy and at the same time don't want to deal with the groups that are representative? Как нам избежать двойных стандартов, если мы пропагандируем демократию и одновременно не желаем общаться с группами, представляющими интересы народа?
The Group asked Belgium to explain the exact reasons for asking to allow the paper document, which would not be as weather-proof as metal and plastic plate and would more easily escape the control of the local authorities. Группа просила Бельгию разъяснить конкретные основания для предложения, разрешающего применять бумажный документ, который будет не таким погодостойким, как металлическая и пластмассовая табличка, и в случае использования которого будет легче избежать контроля со стороны местных органов власти.
Can Afghanistan finally escape the cycle of militancy and foreign intervention that has plagued it for more than three decades? Может ли Афганистан, наконец, избежать череды войн и иностранных интервенций, не дававших стране покоя в течение более чем трех десятилетий?
Wealth in that it was illegal and only the affluent could escape prosecution, but also because... wealth allowed for a certain leisure that the smoking of opium desires. Богатства, потому что это было незаконно, и только богатые могли избежать наказания, а также потому, что... богатство позволяло праздно отдыхать, погрузившись в опиумные грёзы.
The Monitoring Team recommends that where possible States should backdate the measures to the date of the Committee's decision so that no targeted assets may escape freezing, as has happened with other sanctions regimes. Группа по наблюдению рекомендует, чтобы государства по-возможности вводили эти меры в действие начиная с даты принятия Комитетом своего решения, так чтобы никакие активы, подпадающие под действие санкций, не могли избежать замораживания, как это случалось с другими режимами санкций.
You can prevent a recognized character in the format string from being expanded by escaping it with a preceding backslash. If the character with a backslash is already a special sequence, you may need to also escape the backslash. Избежать распознавания символа как форматирующего можно, если экранировать этот символ с помощью \ Если в сочетании с \ символ являееся специальным (например,), следует добавлять еще один \.
Thus, in the PRSPs, social protection has primarily been dealt with in terms of its ability to alleviate the worst effects of poverty rather than in terms of its potential to help people escape from poverty. Таким образом, в ДССН социальная защита рассматривается в плане ее способности смягчать наихудшие последствия нищеты, а не в плане ее потенциала помочь людям избежать нищеты.
Wyatt, can't you see that you must first strip off the uniform you wear... and then your flesh before you can escape the case at issue here? Вайят, разве вы не понимаете, что вы должны содрать с себя не только униформу... но и саму плоть, чтобы избежать участия в судопроизводстве?
The Role He Can't Escape. Судьба, которой нельзя избежать.
While there are reasons to exclude pharmaceuticals from SAICM, there is a concern that substances such as mercury used in cosmetics might escape proper regulation through being mis-categorized as pharmaceuticals. хотя для исключения фармацевтических препаратов из процесса СПМРХВ имеются определенные основания, существует обеспокоенность по поводу таких веществ, как, например, ртуть, используемая в косметических средствах, которые могут "избежать" соответствующих мер регулирования в результате ошибочного отнесения их к категории фармацевтических препаратов.
Sometimes the men are condemned to fly the canoe through hell and appear in the sky every New Year's Eve, but in all but one version all escape the terms the devil (Lucifer) made. В других версиях герои обречены летать в каноэ по аду и появляться в небе каждую новогоднюю ночь, но почти во всех вариантах всем удается избежать условий, поставленных дьяволом.
Women who sought to flee abusive marriages were often detained and prosecuted for alleged offences such as "home escape" or "moral" crimes that are not provided for in the Penal Code. Женщин, пытавшихся избежать нежелательного замужества, нередко арестовывали и преследовали в уголовном порядке, якобы за «побег из дома» и другие преступления подобного рода, включая непредусмотренные Уголовным кодексом преступления против «морали».
Escape the effects of any immobilization or movement speed reduction effect. Помогает избежать любых эффектов обездвиживания и ограничения скорости передвижения.
For all of their success, South Africa's mini-taxis could not escape high accident rates, violent incidents over un-commissioned routes and fare levels, and tax evasion, which imposed high costs on society, prompting the government to regulate the service. При всем их успехе минитакси Южной Африки не могли избежать высокого числа несчастных случаев, жестоких инцидентов из-за несанкционированных маршрутов и уровней оплаты за проезд и уклонения от уплаты налогов, которые наложили высокие издержки на общество, побуждая правительство регулировать услуги.
When we got out of the smoke, I had to swerve past a police vehicle that tried to block our escape; just before the roundabout, I had to swerve to avoid a second vehicle blocking the road and then a third that was across the road. Когда мы выбрались из окутанной дымом зоны, мне пришлось резко свернуть в сторону, чтобы избежать столкновения с полицейской машиной, которая пыталась заблокировать нам дорогу.
The Tribunal concluded that"[n]ecessity must be construed strictly and objectively, not as an easy escape hatch for host states wishing to avoid treaty obligations which prove difficult". Трибунал сделал вывод, что «состояние необходимости следует толковать строго и объективно, а не как легкий способ для принимающего государства избежать договорных обязательств, которые оказалось сложно выполнить»
Escape from the slums was difficult for there were few jobs available and practically none for the unskilled. Сложно было избежать нищеты из-за малого количества рабочих мест а для неквалифицированных - работы не было вовсе.
Escape everyday life, find holistic relaxation and be spoilt for once. The Hotel Madlein invites you into a paradise for all the senses that will enchant you. Избежать повседневности, испытать полную релаксацию и просто побаловать себя: отель «Madlein» приглашает очаровательный рай ощущений.
He is credited with devising Girl/Man without a Middle (1924), Through the Eye of a Needle (1924), The Million Dollar Mystery, Stretching a Girl, and Avoiding the Crush, Selbit's Blocks and possibly also the Siberian Chain Escape. Он считается изобретателем Девушки/Юноши без туловища (1924), Через ушко иглы (1924), Тайна миллиона долларов, Растягивающаяся девушка, Избежать пресса, Магические кубики Сэлбита, и, возможно, Исчезновение сибирской цепочки.