| Just enough so you think maybe you can change him. | Как раз настолько, чтобы ты решила, что можешь изменить его. |
| Serious enough that he proposed to me last night. | Настолько, что он сделал мне предложение вчера. |
| Any guy's nuts enough, let him. | Если кто-то настолько свихнулся - пусть прыгает. |
| I am thankful for my big brother, who believed in me enough - to invest in my cosmetics venture. | Я благодарен за своего старшего брата, который поверил в меня настолько, что вложил деньги в мою косметическую компанию. |
| With porous paper like that, only the labs in Guadeloupe will have equipment sensitive enough. | Для такой пористой бумаги, как эта, только в лаборатории Гваделупы есть настолько чувствительное оборудование. |
| Whose financial situation is bad enough it forces him to move home. | Чье финансовое положение настолько плачевно, что он вынужден вернуться жить к маме. |
| But the circumstances are similar enough that we have to consider the possibility. | Но обстоятельства настолько похожи, что мы должны рассмотреть эту возможность. |
| You're big, but not big enough. | Ты уже большой, но не настолько. |
| You need to impress her enough that she wants to take you home. | Ты должен впечатлить ее настолько, чтобы она захотела пригласить тебя к себе домой. |
| I thought our relationship wasn't complicated enough, So... | Я думаю наши отношения не настолько запутанные, так что... |
| The dust cloud will envelop the planet within weeks, blocking out enough sunlight to kill every living thing. | Облако пыли окутает планету на несколько недель, настолько блокируя солнечный свет, что погибнет все живое. |
| No, I'm not drunk enough. | Нет, я не настолько пьяна. |
| You was never enough man to venge your daddy's death. | Ты никогда не был мужчиной настолько, чтобы отомстить за своего отца. |
| Very hard to interfere with, practically nothing's strong enough... | Ее очень трудно заглушить, ничто не может быть настолько мощным... |
| Who was certain enough of a mole's presence to tattoo both of his arms with evidence. | Который настолько верил в наличие крота, что сделал тату на руках с доказательствами. |
| Apparently it's large enough that the radiation would kill half the population. | Видимо она настолько мощная, что радиация от нее может убить половину населения. |
| I'm not ill enough, and she'd only rearrange it. | Не настолько я болен. А она просто перенесет визит. |
| You're not good looking enough, son. | Ты не настолько привлекателен, сынок. |
| This lack soon became obvious enough that a Secretariat was appointed, under Sir George Clarke. | Этот недостаток вскоре стал очевидным настолько, что был создан Секретариат с сэром Джорджем Кларком во главе. |
| Lee's attacks, however, became strong enough that even many of his supporters denounced them. | Однако нападки Ли оказались настолько сильными, что его осудили даже многие из его собственных сторонников. |
| But there's just enough truth in a few of them to make me wonder. | Но некоторые настолько правдивы, что я заинтересовался. |
| Three, limit my beer pong enough... to keep said scholarship, which I did, and... | З-тье, ограничить игры в "пив-понг" настолько... чтобы сохранить вышеупомянутую стипендию, что мне удалось, и... |
| Not angry enough, you know, to chase him down after the game and kill him. | Разозлило не настолько, вы понимаете, что бы выследить его после игры и убить. |
| His heart slowed enough that the EMTs... | Пульс замедлился настолько, что скорая... |
| As noted by Chris Brochu, the osteoderms are distinctive enough that even "bone granola" can adequately confirm the presence of Deinosuchus. | Как отметил Кристофер А. Брошу, остеодермы отличаются настолько, что даже «кость гранулы» может адекватно подтвердить наличие дейнозуха. |