| To change means modifying our behavior enough... so that it's permanent. | Измениться - означает преобразовать наше поведение настолько, чтобы оно стало постоянным. |
| Comfortable enough that the body will let go. | Настолько, что тело перестанет сопротивляться. |
| Somebody wants this bad enough that they're willing to kill for it. | Кому-то он нужно настолько, что за него готовы убивать. |
| Sure enough that I've deployed my Special Forces Team to Tal Areet. | Настолько, что я внедрил мой спецназ в Тал-Арит. |
| I don't think you're being crazy enough. | Нет! Я не думаю, что ты настолько сумасшедшая. |
| You don't have enough dark in your soul. | У тебя не настолько жестокая душа. |
| I don't know you well enough yet. | Пока что я не знаю тебя настолько хорошо. |
| You have any friends desperate enough? | Ди, у тебя имеются настолько отчаявшиеся подружки? |
| They changed it just enough... so they don't have to pay us. | Они изменили сюжет как раз настолько, что смогут ничего нам не платить. |
| She helped just enough so she could get what she wants. | Она помогла нам ровно настолько, чтобы получить то, чего хочет. |
| Disturbed enough she needs to be in therapy. | Настолько, что она нуждается в терапии. |
| The European Central Bank was concerned enough about inflation that it raised interest rates by 25 basis points. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) был настолько озабочен инфляцией, что поднял процентные ставки на 25 базисных пунктов. |
| I don't know you well enough. | Я не знаю тебя настолько хорошо. |
| My school wasn't posh enough. | Моя школа была не настолько шикарной. |
| It's rare enough that there aren't any trees near the greenhouse where Colin was found. | Настолько, что таких деревьев вообще нет поблизости от теплицы, где нашли Колина. |
| His feet aren't flat enough. | У него не настолько глупое лицо. |
| The good news is, they were incompetent enough not to get anybody hurt. | Хорошая новость в том, что они были настолько неумелы, что никто не пострадал. |
| Maybe I'm not fast enough. | Может, я не настолько быстрый. |
| After your war on the Chinese, there's enough heat in Oakland to melt an ATF badge. | После вашей войны с китайцами, тут в Окленде настолько жарко, что значки у копов плавятся. |
| He loved me enough, to let me go. | Он любил меня настолько, что отпустил. |
| I am nowhere near drunk enough. | Нет. Я не настолько пьян. |
| There's no magic in the world strong enough... | В мире нет магии, настолько сильной... |
| Moreover, travellers on such long journeys would be entitled to business class, which is comfortable enough that a rest stop is not necessary. | Более того, сотрудники, совершающие такие продолжительные поездки, имеют право на проезд в салоне бизнес-класса, в котором обеспечиваются настолько комфортные условия, что необходимости в остановке для отдыха нет. |
| He can't get away fast enough. | Он не может уходить настолько быстро. |
| He was just concerned that he wasn't a big enough celebrity to headline such an amazing event. | Просто он беспокоится, что он не настолько большая знаменитость, чтобы быть главной звездой этого замечательно события. |