Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Настолько

Примеры в контексте "Enough - Настолько"

Примеры: Enough - Настолько
To change means modifying our behavior enough... so that it's permanent. Измениться - означает преобразовать наше поведение настолько, чтобы оно стало постоянным.
Comfortable enough that the body will let go. Настолько, что тело перестанет сопротивляться.
Somebody wants this bad enough that they're willing to kill for it. Кому-то он нужно настолько, что за него готовы убивать.
Sure enough that I've deployed my Special Forces Team to Tal Areet. Настолько, что я внедрил мой спецназ в Тал-Арит.
I don't think you're being crazy enough. Нет! Я не думаю, что ты настолько сумасшедшая.
You don't have enough dark in your soul. У тебя не настолько жестокая душа.
I don't know you well enough yet. Пока что я не знаю тебя настолько хорошо.
You have any friends desperate enough? Ди, у тебя имеются настолько отчаявшиеся подружки?
They changed it just enough... so they don't have to pay us. Они изменили сюжет как раз настолько, что смогут ничего нам не платить.
She helped just enough so she could get what she wants. Она помогла нам ровно настолько, чтобы получить то, чего хочет.
Disturbed enough she needs to be in therapy. Настолько, что она нуждается в терапии.
The European Central Bank was concerned enough about inflation that it raised interest rates by 25 basis points. Европейский центральный банк (ЕЦБ) был настолько озабочен инфляцией, что поднял процентные ставки на 25 базисных пунктов.
I don't know you well enough. Я не знаю тебя настолько хорошо.
My school wasn't posh enough. Моя школа была не настолько шикарной.
It's rare enough that there aren't any trees near the greenhouse where Colin was found. Настолько, что таких деревьев вообще нет поблизости от теплицы, где нашли Колина.
His feet aren't flat enough. У него не настолько глупое лицо.
The good news is, they were incompetent enough not to get anybody hurt. Хорошая новость в том, что они были настолько неумелы, что никто не пострадал.
Maybe I'm not fast enough. Может, я не настолько быстрый.
After your war on the Chinese, there's enough heat in Oakland to melt an ATF badge. После вашей войны с китайцами, тут в Окленде настолько жарко, что значки у копов плавятся.
He loved me enough, to let me go. Он любил меня настолько, что отпустил.
I am nowhere near drunk enough. Нет. Я не настолько пьян.
There's no magic in the world strong enough... В мире нет магии, настолько сильной...
Moreover, travellers on such long journeys would be entitled to business class, which is comfortable enough that a rest stop is not necessary. Более того, сотрудники, совершающие такие продолжительные поездки, имеют право на проезд в салоне бизнес-класса, в котором обеспечиваются настолько комфортные условия, что необходимости в остановке для отдыха нет.
He can't get away fast enough. Он не может уходить настолько быстро.
He was just concerned that he wasn't a big enough celebrity to headline such an amazing event. Просто он беспокоится, что он не настолько большая знаменитость, чтобы быть главной звездой этого замечательно события.