| There is no hole big enough. | Нет настолько большой ямы. |
| I'm not cool enough, is that it? | Я не настолько крута? |
| Angry enough... to kill? | Разозлило настолько... чтобы убить? |
| I'm not quite evolved enough. | Я ещё не эволюционировала настолько. |
| My father is mad enough that you got me pregnant, you can't afford to wreck his house. | Мой отец оказался настолько сумасшедшим, что позволил тебе обрюхатить меня. |
| We declare just enough not to arouse suspicion then Walt's onetime winnings become seed money for an investment. | Мы декларируем, ровно настолько, чтобы не возникало подозрений, затем одноразовый выигрыш Уолта превратиться... |
| Their passion distracted the driver enough that he ran into a guy when he wandered into the street... | Их необузданность отвлекла водителя настолько, что он наехал на человека, бродившего по улице... |
| Until the bond grew strong enough that it killed whoever he wanted it to. | До тех пор, пока связь не стала сильней настолько, что оно стало убивать всех, кого хотело. |
| Households with low food security include families without livestock or land or with only enough livestock to feed themselves for a few months. | Домохозяйствами, имеющими низкий уровень продовольственной безопасности, являются семьи, не владеющие скотом или земельными ресурсами, или имеющие настолько незначительные участки земли и количество скота, что самостоятельно обеспечить себя продовольствием они могут только на несколько месяцев. |
| I should be much obliged if you would ask... Mr. Bunbury from me to be kind enough... not to have a relapse next Saturday. | Ты меня очень обяжешь, если от моего имени попросишь мистера Бенбери быть настолько любезным не получить рецидив в следующую субботу. |
| General conditions were poor enough that the Red Cross transferred fundamental food shipments from civilians affected by the war to the internees. | Положение настолько катастрофично, что Международный Красный Крест запросил гуманитарный коридор для срочной эвакуации раненых. |
| Because you're not strong enough | Ты не настолько силён! |
| I'm not strong enough. | Я не настолько сильная. |
| A business big enough that it could be listed on the NASDAQ goes belly-up, disappears. | Да этот бизнес настолько велик что мог бы пройти листинг на бирже, а без меня он всплывёт кверху брюхом, исчезнет. |
| True enough we can use it anyways. | Настолько правда, что мы можем использовать это, как бы то ни было |
| We came up with this clever set of technical breakthroughs that together might make it possible for us to lower the cost enough that we could actually make these ships - inexpensively enough in volume. | Ряд умных технических прорывов может позволить осуществить задуманное и снизить себестоимость настолько, что создание таких кораблей станет реальным и недорогим при определённом объёме. |
| He knew enough about engineering to fake his way into M.I.T. | Он сам достаточно подкован в технике настолько, что смог подделать вступительные экзамены в Массачусеттский Институт Технологии. |
| You tear them up enough, they always suspect an animal attack. | Ты настолько их растерзываешь, что всегда считают это нападением хищника. |
| Although the Game & Watch was successful, Yamauchi wanted something that was cheap enough that most could buy it yet unique enough so that it would dominate the market for as long as possible. | Однако, несмотря на успех Game & Watch, Хироси хотел нечто более дешёвое, которое было бы по карману большинству, и настолько уникальным, что смогло бы доминировать на рынке настолько долго, насколько это вообще было бы возможно. |
| So, I actually was interested enough in this to put together several groups of people. | Я настолько заинтересовался этим, что организовал обсуждения с разным составом групп. |
| I care enough that I don't just want to win this for Mary. | Настолько, что я не хочу просто помочь Мэри. |
| During the Heiji Rebellion of 1160, he leaned just enough in favor of the Taira that it allowed them to overthrow the Minamoto. | Во время восстания Хэйдзи в 1160 году он настолько благоволил роду Тайра, что они сумели одержать тогда победу над силами Минамото. |
| Something exotic enough not to show up on a chem and unknown toxin evaluation. | Чем-то настолько экзотичным, что оно не похоже на химическое вещество и не определяется токсикологическими анализами. |
| Like so many other policy maxims, it has been repeated often enough that it has come to be believed. | Это утверждение, как и многие ему подобные, звучало настолько часто, что, в конце концов, в него поверили. |
| In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. | По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство. |