| Those components are strong enough in Cuba to broadly and forcefully strengthen all policies for the advancement of women. | Эти компоненты достаточно сильны на Кубе, настолько, чтобы укреплять политику по улучшению положения женщин на широкой и энергичной основе. |
| I want to highlight some recent posts that I liked enough. | Я хочу остановиться на некоторых последних сообщений, что я настолько понравилось. |
| True enough, the plane crashes. | Настолько близко, что самолет тряхнуло. |
| However, in the outer layers the temperature gradient is so great that radiation cannot transport enough energy. | Однако во внешних слоях градиент температуры настолько велик, что лучистый перенос не может переносить достаточное количество энергии. |
| The fishery was important enough that those involved in it were exempted from taxation and military service. | Рыболовство было настолько важной отраслью, что лица, участвовавшие в нем, были освобождены от налогообложения и военной службы. |
| If it was bad enough that you had to quit the team... | Но это было настолько плохо, что тебе пришлось покинуть команду... |
| Well, not different enough, apparently. | Ну не настолько по-другом, как выяснилось. |
| I guess, if he's desperate enough. | Наверно. Если он настолько отчаялся. |
| Grows big enough, we can find it. | Пусть вырастит настолько, чтобы мы смогли ее найти. |
| I can't stress the littleness of it enough. | Не могу даже преуменьшить - настолько мало. |
| If your attachment isn't strong enough, you'll both lose your minds. | Если ваша привязанность не настолько сильна, вы оба лишитесь рассудка. |
| I got enough on you to have you shot. | Вы меня уже настолько достали, я бы вас сам пристрелил. |
| The Empire may be gracious enough... | Империя, возможно, будет настолько милостивой... |
| You really believe he'd be sloppy enough | И ты правда веришь, что он был настолько глуп, |
| The sense was strong enough that I felt compelled to come here. | Чувство было настолько сильным, что я была вынуждена приехать сюда. |
| In many countries, however, there is not yet enough growth to help reduce poverty and unemployment adequately. | Однако во многих странах темпы экономического роста не настолько высоки, чтобы содействовать надлежащему сокращению нищеты и безработицы. |
| Cain's not smart enough come up with a plan. | Кейн не настолько умен, чтобы придумать план. |
| Nice enough girl, but not as clever as she likes to think she is. | Довольно милая девушка, но не настолько умная, какой сама себя считала. |
| You'll never get close enough. | Ты никогда не подойдёшь настолько близко. |
| Tom didn't do well enough on the driver's test to get a driver's license. | Том не настолько хорошо ездил на экзамене по вождению, чтобы получить права. |
| Except in the case of Chavez, he was smart enough and the people were so strongly behind him that they overcame it. | Только Чавес был достаточно умен и люди, стоящие за ним были настолько сильны, что они всё это преодолели. |
| I didn't think I'd have enough money to see you as much as I want to. | Я подумал, что мне не хватит денег видеться с тобой настолько часто, насколько хочется. |
| {You know,}Far enough away, I won't be a stalker or anything, but close enough that... Close enough that I can be here. | Ну, достаточно далеко, не хочу быть сталкером или еще кем-то, но так близко, близко настолько, чтобы быть тут. |
| Is there anyone out there brave enough, dare enough, to take my Cindi on? | Итак, есть кто-нибудь, настолько смелый, безбашенный, чтобы сразиться с моей Синди? |
| And it's painful enough now - and I think it's designed this way - it's painful enough so you want to jump. | И это достаточно болезненно, и я думаю, это специально так придумано, быть болезненным настолько, чтобы вы захотели прыгнуть. |