| Can also effect your judgment, cause confusion, Disorientation. | Травма также может сказаться на Ваших суждениях, вызвать спутанность сознания, дезориентацию. |
| The lack of visibility of the NPM may have a detrimental effect on its efficiency. | Недостаточная открытость НПМ может негативно сказаться на его эффективности. |
| I've always been rather worried that this might have a profound effect on the handling. | Я всегда переживал, что это может негативно сказаться на управлении. |
| Well, a very large disparity in income can often have a detrimental effect on a relationship. | Не, очень большое различие в доходах может разрушительно сказаться на отношениях. |
| We should avoid anything that might harm or have a negative effect on such efforts. | Нам следует избегать всего, что могло бы нанести ущерб таким усилиям или отрицательно сказаться на них. |
| Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance. | Кроме того, учитывая немногочисленный состав Комитета по надзору, отсутствие кого-либо из членов Комитета может негативно сказаться на результатах его работы. |
| Experience has shown that building strong managerial capacity can have a powerful effect on overall productivity, morale and organizational performance. | Опыт показывает, что наращивание управленческого потенциала может серьезно сказаться на повышении общей производительности труда, морального духа сотрудников и эффективности работы Организации. |
| The Commission holds the view that the environmental damage in Lebanon could have a serious adverse effect on public health. | Комиссия придерживается того мнения, что ущерб, причиненный окружающей среде в Ливане, может отрицательно сказаться на здоровье населения. |
| I think this is going to have a positive effect on Peter. | Мне кажется, это должно положительно сказаться на Питере. |
| A long journey might have a very bad effect on his health. | Длительная поездка может плохо сказаться на его здоровье. |
| It notes that continued delay may have an adverse effect on international participation in the Liberian peace process. | Он отмечает, что дальнейшее промедление может негативно сказаться на участии международного сообщества в либерийском мирном процессе. |
| A massive or uncontrolled return of refugees, however, could have a deleterious effect on these efforts. | Однако массовое и неконтролируемое возвращение беженцев могло бы отрицательно сказаться на этих усилиях. |
| If this trend continues, the tension and instability within Nigeria could have an effect on the peace and security of the entire region. | В случае сохранения этой тенденции напряженность и нестабильность в Нигерии могут сказаться на мире и безопасности во всем регионе. |
| This should have a long-lasting positive effect on our work in this building. | Это должно положительно сказаться в долгосрочном плане на нашей работе в этом здании. |
| Continued delays in the reimbursement of troop-contributing countries could have an adverse effect on future peace-keeping operations. | Постоянные задержки в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, могут неблагоприятно сказаться на операциях по поддержанию мира в будущем. |
| That could have a pernicious effect on the cooperation required under the Convention. | Это могло бы пагубно сказаться на сотрудничестве, которое требуется в соответствии с Конвенцией. |
| Those elements could have a detrimental effect on peace and security. | Эти элементы могут пагубно сказаться на мире и безопасности. |
| This has had a pronounced effect on the delivery of humanitarian aid to the area. | Эта ситуация не замедлила отрицательно сказаться на поставках гуманитарной помощи в район. |
| Concern is also expressed at incidents of racial hatred that can have a negative effect on the development of children. | Сохраняется также обеспокоенность в связи с проявлениями расовой ненависти, которые могут негативно сказаться на развитии детей. |
| Contamination of water resources by residential and commercial development can have a deleterious effect on public health. | Загрязнение водных ресурсов в результате гражданского и промышленного развития может отрицательно сказаться на здоровье населения. |
| Projected climate change could also have an effect on ocean currents, salinity and surface temperatures. | Прогнозируемое изменение климата может также сказаться на океанических течениях, солености и поверхностных температурах. |
| This in turn would have a positive effect on some of the broader critical issues facing human development in the country. | Это в свою очередь должно позитивно сказаться на некоторых из более широких критических вопросов, стоящих в контексте развития человеческого потенциала в этой стране. |
| At the same time, any actions that might have a negative effect on the adoption of the programme of work should be avoided. | В то же время следует избегать любых действий, которые могут негативно сказаться на утверждении программы работы. |
| Further, any continued association with the List could have a negative effect on de-listed individuals and entities. | Кроме того, любая ассоциация с перечнем может отрицательно сказаться на исключенных из него лицах и организациях. |
| Restriction on regular working hours could have an adverse effect on programme and construction flexibility. | Ограничение обычной продолжительности рабочего дня может негативно сказаться на применении гибкого подхода в рамках программы и в вопросах строительных работ. |