Английский - русский
Перевод слова Effect
Вариант перевода Сказаться

Примеры в контексте "Effect - Сказаться"

Примеры: Effect - Сказаться
If you can plant some sort of disruptive communication signal inside the swarm it might inversely effect capacity the way it coordinates. Если бы вам удалось послать какой-то дезорганизующий сигнал в рой он мог бы негативно сказаться на их способности координироваться.
If the UNCRO mandate is not extended this could also have a direct and adverse effect on the peace negotiations, with a threat of new conflicts and the escalation of war operations to other territories of the former Yugoslavia and beyond. Непродление срока действия мандата ОООНВД могло бы непосредственно и пагубно сказаться и на мирных переговорах, породив угрозу новых конфликтов и эскалации военных операций с перемещением их на другие территории бывшей Югославии и вне ее.
For example, a programme that increases the amount of time that a mother spends away from home may have a detrimental effect on girls' schooling if girls are then required to carry out the activities usually performed by the mother, such as cooking or collecting water. Так, программа, предусматривающая более длительное пребывание женщины вне дома, может отрицательно сказаться на успеваемости учащихся девочек, если им приходится выполнять обязанности матери, в частности в плане приготовления пищи и сбора воды.
These factors can be dealt with through preventive measures that can substantially change the incidence, prevalence and prognosis for the disease and have a positive effect on the asthma patient's quality of life, as well as those who are at risk for this condition. Эти факторы поддаются воздействию профилактических мер, которые могут существенно повлиять на появление, течение и дальнейшее развитие болезни и благоприятно сказаться на качестве жизни больных астмой, а также тех, кто рискует заболеть по этим причинам.
The only problem to be concerned about is that an overdependence on the market forces does not create the conditions for an economic and financial crisis that may suddenly have an adverse effect on the nature of the poverty or increase the number of the poor. Единственная заслуживающая внимания проблема заключается в том, не рискует ли чрезмерная зависимость от сил рынка создать условия для экономического и финансового кризиса, который может в кратчайший срок пагубно сказаться на характере нищеты или увеличить численность неимущих.
It is recommended, therefore, that in the formulation of policy options and proposals there should be an accompanying assessment of its impact on children so that decision makers can be better advised when formulating policy as to its effect on the rights of the child. Поэтому при разработке политики и предложений рекомендуется проводить оценку их последствий для детей, с тем чтобы директивные органы в ходе такой разработки были лучше осведомлены о том, как могут сказаться принимаемые ими решения на осуществление прав ребенка.
The inclusion of a question on ethnicity was considered to be a sensitive issue and it was feared that the controversy it might cause could have a detrimental effect on census response rates. Был сделан вывод о том, что рассмотрение этнических аспектов будет чувствительным вопросом, и высказывались опасения в отношении того, что возможные трения в этой связи могут отрицательно сказаться на показателях ответов в ходе переписи.
Of the few countries that disagreed, some mentioned (besides objecting to inclusion of the issue on the agreed list) the negative effect on international comparability of the somewhat arbitrary choice of a rate of return. Некоторые из стран, выразивших свое несогласие с рекомендацией и возражавших против включения данного вопроса в согласованный перечень, отметили, что на международной сопоставимости данных может негативно сказаться несколько произвольный выбор нормы прибыли.
Poland acknowledged that the procedure for applying for bank records - although made ex-parte - may be subject to legal challenges, thus entailing delay in disclosure of these records with the net effect that progress of ongoing investigation may be seriously impaired. Польша признала, что процедура затребования банковских документов, хотя и применяется в одностороннем порядке, может оспариваться в суде, что влечет за собой задержку в раскрытии содержащейся в них информации и в конечном итоге может крайне негативно сказаться на ходе проводимого расследования.
Exploration and production of oil and gas could have a severe effect on coral habitats, due to physical impacts from the placement of structures, or impacts from discharges of rock cuttings, drilling fluids and chemicals or discharges from the wells. Разведка и добыча нефти и газа способна сурово сказаться на местообитаниях кораллов, приводя к физическому воздействию при размещении разных конструкций либо к выбросам кусочков породы, бурового раствора и химикатов или выбросам из скважин163.
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION МОГЛО БЫ ОТРИЦАТЕЛЬНО СКАЗАТЬСЯ НА ПРИМИРЕНИИ
Costa Rica believes that it is necessary to seriously examine this issue, as any extension of the Cascade Effect could potentially affect the sense of collective ownership which necessarily underlies the United Nations. Коста-Рика считает, что необходимо серьезно изучить этот вопрос, поскольку любое наращивание каскадного эффекта может потенциально сказаться на принципе коллективной ответственности, на основе которого должна строиться деятельность Организации Объединенных Наций.
The combined effect of numerous import detentions - or of an import ban - can in some cases affect an entire export sector, as the example in the box shows. Совокупные последствия многочисленных задержаний импортной продукции в некоторых случаях могут сказаться на целом экспортном секторе, как это показано на примере, приводимом во вставке.
However, the Board was concerned that long-vacant positions may have a negative effect on service delivery of the Agency as a whole and may also negatively affect the day-to-day operations of the Finance Department. Однако Комиссия была обеспокоена тем, что сохранение вакантных должностей в течение длительного периода времени может негативно отразиться на предоставлении услуг Агентством в целом и может также негативно сказаться на повседневной работе Финансового департамента.