| They want the drama, plus... | Им нужна драма, и к тому же... |
| This day-to-day drama has produced tensions, but also triumphs. | Эта каждодневная драма не только вызывала напряженность, но и являла свидетельства моральных побед. |
| Nothing personal, little ex-boyfriend drama. | Ничего личного, лишь небольшая драма с бывшим. |
| Sorry all the drama ruined your luncheon today. | Извини, вся это драма, испортила тебе сегодня завтрак. |
| Comedy is much closer to real life than drama. | Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма. |
| There's been drama, action, romance. | Тут была и драма, и экшн, и любовная история. |
| All that drama and danger and suspense. | Сплошная драма, опасность, неизвестность. |
| This store don't need your drama. | Этому магазину твоя драма ни к чему. |
| But if the drama is to be really compelling, there must be a hero... | Но чтобы драма стала по-настоящему убедительной, в ней должен быть герой... |
| I need some Nine-Nine drama, stat. | Мне нужна драма в стиле 9-9. Немедленно. |
| That's the greatest drama of my life. | Ёто главна€ драма моей жизни. |
| A whole drama. I'd rather not to think about it. | Это была такая драма, я никак не могу от этого оправиться. |
| Besides the rehearsal, we have another drama going on here this evening. | Помимо репетиции, у нас есть ещё одна драма в программе вечера. |
| And we're going with Donna, so there's bound to be drama. | И мы идем с Донной, так что обязательно будет драма. |
| The drama keeps playin' out, the story's had legs forever. | Драма протекает дальше, история не заканчивается. |
| The drama is, of course, is that 200 countries on this planet have to simultaneously start moving in the same direction. | Драма здесь конечно в том, что 200 стран на это планете должны одновременно начать движение в одном направлении. |
| It's a serious drama about a single father raising his four-year-old daughter. | Это драма об отце одиночке который растит свою четырёх летнюю дочь. |
| The play that follows is neither comedy nor drama. | Последующая пьеса - ни комедия, ни драма. |
| There was some drama, yes. | Там была небольшая драма, да. |
| Not every bit of drama in this series is about Jacko. | В этом сериале не вся драма крутится вокруг Джако. |
| We had fashion, drama, Chad. | Там была мода, драма, Чэд. |
| Me as a Designer, I really like the kind of drama and this kind of dark elegance. | Мне, как дизайнеру, очень нравится драма и такого типа мрачная элегантность. |
| You know, like major, deep-rooted drama. | Ну, знаешь, сильная, глубокая драма. |
| Give me drama, pathos, life unfolding. | Нам нужна драма, эмоции, настоящая жизнь. |
| This film is a poetic drama about the great love of Ivan and Marichka. | Этот фильм - поэтическая драма про великую любовь Ивана и Марички. |