| This family drama develops into a tragedy. | Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию. | 
| My morning consult - major drama. | Утренняя консультация - там настоящая драма. | 
| You see that family drama you so joyfully deride, does have its merits. | Видишь ли, семейная драма которую ты так радостно высмеял, имеет свои достоинства. | 
| It's not a courtroom drama. | Это ведь не судебная драма в кино. | 
| The drama is, of course, is that 200 countries on this planet have to simultaneously start moving in the same direction. | Драма здесь конечно в том, что 200 стран на это планете должны одновременно начать движение в одном направлении. | 
| But no matter the language, the drama always ends the same way. | Но независимо от языка, драма всегда заканчивается одинаково. | 
| Well, men who enjoy drama and passion. | Такому, которому нравятся драма и страсть. | 
| He needed some kind of drama, and then he gets over it. | Ему постоянно нужна какая то драма... и тогда ему достается за это. | 
| Your life is, without a doubt, a Shakespearean drama. | Твоя жизнь, без всяких сомнений, настоящая Шекспировская драма. | 
| Makes for good drama, but... | Из этого получается хорошая драма, но... | 
| I told you from the beginning I didn't want any drama. | Я с самого начала говорила тебе, что мне не нужна драма. | 
| Mom, every day, there's some new drama going on, a new crisis. | Мам, каждый день случается новая драма, новый кризис. | 
| I told you the drama is not realistic. | Говорила же, драма это не реальность. | 
| I'll have you know, this is a historical drama. | Хочу сказать, что это историческая драма. | 
| There's drama and inspiration everywhere I look. | Куда ни глянь, драма и вдохновение повсюду. | 
| Well, that was quite a bit of unscripted drama today. | Что ж, это была вполне неплохая незапланированная драма на сегодня. | 
| But in my case there's also some drama. | Но в моем случае также есть и драма. | 
| The last thing Juliette needs now is this kind of drama. | Такого рода драма сейчас меньше всего нужна Джулиетт. | 
| A little drama never hurt anyone, Ms. Hellinger. | Маленькая драма никогда никому не вредила, мисс Хеллинджер. | 
| Last thing I need on my wedding day is family drama. | Последнее, что мне нужно в день свадьбы - семейная драма. | 
| Now, I assume this little drama of yours was meant to climax tonight. | И полагаю, твоя маленькая драма должна сегодня разрешиться. | 
| This is certainly a drama which is often at the root of permanent conflicts. | Безусловно, эта драма часто оказывается основой постоянных конфликтов. | 
| We had a little drama with the person you replaced. | У нас была небольшая драма с человеком которого вы заменили. | 
| Like I said, family drama. | Как я и сказал, семейная драма. | 
| But the drama is there; it is boiling across the world. | Но эта драма есть, она существует. |