| Whatever their country of origin, today their descendants were Paraguayan citizens. | Какова бы ни была страна их происхождения, в настоящее время их потомки являются гражданами Парагвая. |
| It will also include those descendants of foreign-born who got the citizenship of the country. | В нее также будут включаться все потомки лиц, родившихся за границей, которые приобрели гражданство страны. |
| Non-Western descendants have an age distribution where it is in practice only young people's educational attainment which can be analyzed. | Потомки иммигрантов из незападных стран имеют такое возрастное распределение, при котором на практике анализу поддается только образовательный уровень молодежи. |
| It is a migration increasingly influenced by the population of Mexican origin in the United States, and their descendants. | На эту миграцию все в большей степени влияют жители Соединенных Штатов мексиканского происхождения и их потомки. |
| In Ethiopia live descendants of Queen of Sheba and King of Solomon. | В Эфиопии живут потомки царицы Савской и царя Соломона. |
| My descendants will be happy to see what I looked like. | Мои потомки будут счастливы увидеть, как я выглядел. |
| And some of the richest, most powerful people in the United States are the descendants of drug dealers. | И некоторые из богатейших, могущественных людей в Соединенных Штатах потомки наркоторговцев. |
| I made you strong so that our descendants might not suffer your curse. | Я сделал тебя сильным, так что наши потомки не будут страдать твоим проклятьем. |
| Perhaps there are other descendants in the Crane line. | Возможно, есть и другие потомки по линии Крейна. |
| We are the Slitheen-Blathereen, the descendants of an inter-clan marriage many generations ago. | Мы Сливины-Блаверины, потомки межкланового союза, состоявшегося много поколений назад. |
| That's our descendants, Mr. Lawrence... our children. | Это наши потомки, мистер Лоуренс... наши дети. |
| Culper descendants are a secretly sanctioned government organization, empowered by blood to keep the United States safe. | Потомки Кулпера это секретно санкционированная правительственная организация, кровно уполномоченная сохранить Соединенные Штаты в безопасности. |
| Right, and we're the descendants of those people. | Верно, а мы потомки тех людей. |
| We're the descendants of an expedition that was stranded here. | Мы - потомки экспедиции, которая попала здесь в затруднительное положение. |
| You said you wanted all the Salem descendants. | Ты сказала, тебе нужны все потомки Салема. |
| They're the descendants of the original Dutch they're terribly rich and elegant. | Они - потомки первых голландских патрунов... И они ужасно богаты и элегантны. |
| All persons originating from Rwanda and their descendants shall, upon their request, be entitled to Rwandan nationality. | Все лица, родившиеся в Руанде, и их потомки имеют право на приобретение, по соответствующему заявлению, руандийского гражданства. |
| In the United Kingdom and the United States, migrants and their descendants are over-represented among self-employed workers. | В Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах мигранты и их потомки перепредставлены в категории самостоятельных работников. |
| These circumstances reflect an intergenerational dimension of social disintegration whereby the consequences of crimes committed against one generation are also suffered by the victims' descendants. | Эти обстоятельства отражают межпоколенческий аспект социальной дезинтеграции, когда от последствий преступлений, совершенных против одного поколения, также страдают потомки жертв. |
| Their spouses and descendants could also avail themselves of that opportunity. | Кроме того, этим правом могут воспользоваться их супруги и потомки. |
| Because of your endeavours, our descendants will have the chance of life, health and peace. | Благодаря вашим усилиям наши потомки обретут шанс на жизнь, здоровье и мир. |
| Lineal descendants Sirs on the Earth had surname Kubarev's, i.e. | Прямые потомки Господа на Земле имели фамилию Кубаревы, т.е. |
| The original Florida specimen was cloned, and descendants remain in wide circulation. | Первоначальный флоридский образец был клонирован, и его потомки получили широкое распространение. |
| In 2004 an association was established in Ecuador where Croats and their descendants often congregate. | В 2004 году в Эквадоре была создана ассоциация, где часто собираются хорваты и их потомки. |
| In mid-19th century, the descendants of the marquis hired architect Elies Rogent to expand the park. | В середине XIX века потомки маркиза наняли архитектора Элиеса Роджента, чтобы расширить парк. |