| But other minorities are clearly not indigenous, for example the descendants of immigrant or indentured workers. | Однако другие меньшинства, например потомки иммигрантов или рабочих, трудившихся по найму, несомненно, не являются коренными народами. |
| The descendants of the great princes became slaves, vassals of the plough. | Потомки великих вождей стали рабами, вассалами, ходившими за плугом. |
| Now, all the men in that tribe claim to be direct descendants of... | Считается, что все мужчины в поселении прямые потомки... |
| The descendants of these immigrants now form the larger part of the population of Suriname. | В настоящее время их потомки составляют большинство населения Суринама. |
| The people of the Marshall Islands are Micronesians - descendants of seafarers from south-east Asia who migrated to the islands 2,000 to 3,000 years ago. | Население Маршалловых Островов составляют микронезийцы, потомки мореплавателей из Юго-Восточной Азии, которые мигрировали на острова 2000-3000 лет тому назад. |
| The abolition of slavery was followed by a period in which the slaves' descendants were still not encouraged to form monogamous family relationships. | После отмены рабства в течение определенного периода потомки рабов по-прежнему не поощрялись к созданию моногамных семейных отношений. |
| All persons who had been citizens of Latvia before 1940, along with their descendants, had been automatically granted citizenship following independence. | Все лица, являвшиеся гражданами Латвии до 1940 года, а также их потомки автоматически получили гражданство после обретения страной независимости. |
| It is further believed that only under such circumstances can the descendants of slaves truly forgive and move forward in the world. | Существует также мнение, что только в таких обстоятельствах потомки рабов могут по-настоящему простить их и развиваться далее. |
| Their descendants became the dominant racial group in the territory and have remained so ever since. | Их потомки стали доминирующей расовой группой этой Территории и остаются таковой по сей день. |
| The eligible voters were persons or descendants of persons who had been granted United States citizenship on 1 August 1950. | Голосовать имеют право лица или потомки лиц, которым было предоставлено гражданство Соединенных Штатов 1 августа 1950 года. |
| All persons originating from Rwanda and their descendants shall, upon their request, be entitled to Rwandan nationality . | Все лица руандийского происхождения и их потомки имеют право на получение, по их запросу, гражданства Руанды». |
| As of 2009 migrants and their descendants from those countries totalled some 30,000. | По состоянию на 2009 год, мигранты и их потомки из этих стран в общей сложности составили приблизительно 30000 человек. |
| In particular, non-Western immigrants and their descendants should be integrated into the labour market. | В частности, иммигранты из незападных стран и их потомки должны быть интегрированы на рынке труда. |
| The descendants of African slaves have made tremendous and lasting contributions to our country in all fields and walks of life. | Потомки африканских рабов внесли огромный и весомый вклад в развитие нашей страны во всех областях и сферах жизни. |
| The descendants of the Albanians continue to live in other regions of Azerbaijan. | Потомки тех албанов до сих пор живут в других районах Азербайджана. |
| The presidency of the Republic of Chile has been occupied by descendants of Spanish, Swiss, German, French, Italian and English immigrants. | Пост президента Республики Чили занимали потомки испанских, швейцарских, немецких, французских, итальянских и английских иммигрантов. |
| Today, Pitcairn is inhabited partly by their descendants. | Их потомки являются частью нынешнего населения Питкэрна. |
| A large part of these are immigrants and descendants. | Большую долю их составляют иммигранты и их потомки. |
| Non-Western immigrants and descendants comprised between one fourth and one third of the target group for the initiative. | От четверти до трети состава целевой группы, на которую ориентирована эта инициатива, - это иммигранты из незападных стран и их потомки. |
| Less encouragingly, discrimination was experienced more frequently by descendants than by immigrants, possibly attributable in part to their different lifestyles. | Менее обнадеживающим положение является в связи с дискриминацией, которой в большей степени подвергаются не сами иммигранты, а их потомки, что, очевидно, отчасти объясняется их отличающимся образом жизни. |
| They are said to be the tribal descendants of the army of Alexander the Great. | Предполагается, что это - осевшие племенами потомки солдат армии Александра Великого. |
| It welcomes the fact that the Civil Code now refers only to "children" or "descendants". | Комитет приветствует тот факт, что в Уголовном кодексе теперь фигурируют лишь термины "дети" или "потомки". |
| A significant minority are the descendants of the European colonial population. | Значительное меньшинство составляют потомки колонизаторов из европейских стран. |
| Sorry officer, but we're your descendants | Простите, товарищ старший лейтенант, но мы ваши потомки. |
| I know that we are descendants of a mighty people, who gave civilization to the world. | Я знаю, что мы - потомки великого народа, подарившего миру цивилизацию. |