| He was not seen again in Middle-earth, but Elanor and her descendants preserved the tradition that he went to the Grey Havens and sailed into the West. | Более в Средиземье его не видели, а Эланор и её потомки сохраняли традицию, говорящую о том, что он ушёл в Серые Гавани и уплыл на Запад. |
| The descendants of Elros were not given this choice, but their lifespan was enhanced several times that of ordinary Men. | Потомки Элроса не имели такого выбора, но их жизнь была в несколько раз длиннее жизни обычных людей. |
| Similarly, there are Fiji citizens of Solomon Islands descent in Fiji, descendants of workers who came to work on European-owned plantations in the nineteenth century. | Аналогичным образом, на Фиджи проживают граждане Соломоновых островов, потомки рабочих, которые в XIX веке работали на плантациях, принадлежащих Европе. |
| And for 3,000 years... we, the Magi, the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch. | И все три тысячи лет мы, маги... потомки священных телохранителей фараонов, охраняли город. |
| The descendants of tozama Sō Yoshitoshi (1568-1615) remained at Tsushima-Fuchū Domain (100,000 koku) in Tsushima Province until the abolition of the han system. | Потомки тодзама-даймё Со Ёситоси (1568-1615) управляли княжеством Цусима-ханом (100000 коку) на острове Цусима до ликвидации княжеств в Японии. |
| These women are descendants of Polynesian navigators, trained in the old ways by their elders, and now they're passing it on to me. | Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины. |
| Amlaíb, Auisle, Ímar, Halfdan, and their descendants, including Sichfrith, are usually considered the leaders of the "dark foreigners". | Дублинские короли Амлайб, Асл и Ивар и их потомки, в том числе Сигфрит, как правило, считались лидерами «темных иностранцев». |
| In addition, there are villagers and descendants in Lebanon and in western countries. | Кроме того, в Ливане и в западных странах также проживают сельские жители и их потомки. |
| Maria II has living legitimate descendants today, but they are not Portuguese citizens and make no claim to represent the royal line of Portugal. | В настоящее время живы потомки королевы Марии II (по женской линии), но они не являются гражданами Португалии и не могут представлять португальский королевский дом. |
| In fact, his descendants will take this to a greater extreme. | На самом деле, его потомки зайдут еще дальше в этом направлении. |
| Won't our descendants try to preserve life? | Разве не попытались бы наши потомки сохранить жизнь? |
| We are the noble descendants of great Americans like Ron Howard, and... others! | Мы потомки великих американцев благородного происхождения как Рон Хауард, и... другие! |
| These are the only descendants of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago. | Насколько мы знаем, они единственные потомки людей, привезённых на Эдору Гоаулдами тысячи лет тому назад. |
| Because if our enemies knew our true identities, our ancestors and descendants across the timeline could be potential targets. | Потому что если наши враги узнают наши настоящие имена, наши предки и потомки во времени станут потенциальными целями. |
| Although many of their descendants had been assimilated into the mainstream society, there continued to exist small indigenous populations that maintained their traditional lifestyles. | Хотя многие их потомки были ассимилированы в основном обществе, в стране по-прежнему проживают небольшие группы коренного населения, которые сохраняют свой традиционный уклад жизни. |
| We believe that in the next millennium, our descendants will inherit a hospitable planet, capable of perpetuating the human race in dignity and honour. | Мы верим в то, что в будущем тысячелетии наши потомки унаследуют гостеприимную планету, способную сохранить человеческий род, который будет жить в условиях достоинства и чести. |
| Now, if you want to destroy a civilisation or a whole world, perhaps your descendants might develop a longer life. | Если вы разрушите всю цивилизацию на планете, возможно, ваши потомки будут жить дольше. |
| Former slaves, their descendants, or others regarded socially as having slave status are subjected to a wide range of discrimination in many societies. | Бывшие рабы, их потомки и другие лица, приравниваемые в обществе к рабам, подвергаются самой разнообразной дискриминации во многих странах мира. |
| Suriname has a multi-ethnic population which consists of Amerindians and Maroons, Creoles, Indians, Javanese, Chinese, Lebanese and European descendants. | Население Суринама является многоэтническим по своему составу: в стране живут американские индейцы и мароны, креолы, индийцы, яванцы, китайцы, ливанцы и потомки европейцев. |
| The direct descendants of Dominicans residing in a foreign country; | прямые потомки доминиканцев, проживающих за границей; |
| Direct descendants of those victims had access to information on investigations carried out to establish individual identities, including through exhumations and the mapping of mass grave sites. | Прямые потомки этих жертв имеют доступ к информации о расследованиях, ведущихся с целью установления личности отдельных людей, в том числе и о результатах эксгумации, а также о местонахождении массовых захоронений. |
| Those refugees and their descendants number nearly 5 million people, constituting the largest and most protracted refugee problem in the world. | Эти беженцы и их потомки насчитывают порядка пяти миллионов человек и представляют самую крупную и самую затяжную беженскую проблему в мире. |
| In principle the nation State only allows a single membership, but migrants and their descendants have a relationship to more than one State. | В принципе государство-нация допускает лишь единое членство, однако мигранты и их потомки имеют связь с более чем одним государством. |
| As part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. | В рамках этих усилий важно признать вклад, который внесли оказавшиеся в рабстве люди и их потомки в развитие государств, превративших их в невольников. |
| Senator Frogier had recently submitted a constitutional bill proposing that anyone born in New Caledonia or whose parents were born there, and their descendants, including disenfranchised Kanaks, could vote in any election. | Сенатор Фрожье недавно представил на рассмотрение конституционный законопроект, согласно которому, если человек родился в Новой Каледонии или его родители родились в Новой Каледонии, включая лишенных гражданских прав канаков, то этот человек и его потомки могут голосовать на любых выборах. |