| Climate-oriented policies that advocate for wood combustion should promote only best available (lowest emission) technologies. | Климатически ориентированные стратегии, направленные на поддержку использования древесного топлива, должны поощрять лишь наилучшие имеющиеся технологии (с минимальным уровнем выбросов). |
| Other Parties described projects for capturing coal-bed methane for combustion. | Другие Стороны представили информацию о проектах по использованию в качестве топлива угольного метана. |
| That is a telltale sign of both avgas and jet fuel combustion. | Это верный признак сжигания авиационного бензина и реактивного топлива. |
| Adopting EU practice, annual technical inspections of road motor vehicles should include the inspection of combustion performances and require adjustment and/or replacement of defective parts. | При использовании практики, принятой в ЕС, ежегодные технические осмотры дорожных транспортных средств должны включать в себя контроль характеристик топлива и предусматривать обязательную регулировку и/или замену дефектных частей. |
| Switching to biomass combustion, especially in the low-income levels of the society, was also associated with growing market prices of fossil fuels. | Переход к использованию биомассы как топлива, особенно низкодоходными слоями населения, связывают также с ростом рыночных цен на минеральные энергоносители. |
| Number of communities/households using non-traditional combustion fuels. | Количество общин/домашних хозяйств, в которых используются нетрадиционные виды горючего топлива. |
| Practically all emissions of nitrogen oxides were related to fuel combustion activities. | Практически все выбросы закиси азота произошли в рамках деятельности, связанной с сжиганием топлива. |
| Fuel combustion even slightly increased from 1999 to 2000. | В категории сжигания топлива с 1999 по 2000 год произошло даже некоторое увеличение выбросов. |
| Associated fuel combustion contributes to ozone depletion. | Сжигание топлива в ходе военных операций ведет к истощению озонового слоя. |
| Norway submitted additional information concerning energy combustion. | Норвегия представила дополнительную информацию о сжигании топлива в энергетическом секторе. |
| BC is a strongly light-absorbing carbonaceous aerosol produced by incomplete combustion of various fuels. | З. СУ - это активно поглощающий свет углеродосодержащий аэрозоль, образующийся в результате неполного сгорания различных видов топлива. |
| Develop and adopt more efficient ship designs with new propulsion and combustion systems or that use renewable fuels | Разрабатывать и внедрять более эффективные модели морских судов с применением новых двигательных установок и систем внутреннего сгорания либо с использованием возобновляемых видов топлива |
| WHO prepared air quality guidelines for household fuel combustion to provide guidance on safe and renewable energy technologies to policymakers. | ВОЗ подготовила руководящие принципы относительно качества воздуха в связи со сжиганием топлива домашними хозяйствами, с тем чтобы предоставить указания представителям директивных органов по вопросу безопасных технологий использования возобновляемых источников энергии. |
| Direct injection is a technology that injects fuel directly into the combustion chamber of an engine at very high pressure. | Технология прямого впрыска основана на прямом впрыске топлива в камеру сгорания двигателя при весьма высоком давлении. |
| Transport involves the combustion of fossil fuels to produce energy translated into motion. | Транспортные перевозки предусматривают сжигание ископаемого топлива для производства энергии, необходимой для передвижения. |
| Transport often involves the combustion of fossil fuels to produce kinetic energy. | Перевозки зачастую сопряжены со сжиганием ископаемого топлива, необходимым для выработки кинетической энергии. |
| The existing limitations primarily concern the fact that combustion of fossil fuels is connected with significant local and global environmental problems. | Нынешние затруднения связаны главным образом с тем, что сжигание ископаемых видов топлива создает значительные экологические проблемы локального и глобального характера. |
| Typically, statistical information (energy statistics) differentiates between fuel combustion and feedstock use of fuels. | Как правило, статистическая информация (статистика энергетики) подразделяется на данные о сжигании топлива и данные о сырьевом использовании топлива. |
| A representative of WHO Headquarters informed the Working Group of efforts to develop the WHO indoor air quality guidelines for household fuel combustion. | Представитель штаб-квартиры ВОЗ проинформировал Рабочую группу об усилиях по разработке руководящих принципов ВОЗ в отношении качества воздуха в помещениях применительно к сжиганию бытового топлива. |
| The World Health Organization (WHO) is expected to shortly release indoor air quality guidelines for household fuel combustion. | Ожидается, что Всемирная организации здравоохранения (ВОЗ) вскоре опубликует руководящие принципы в отношении сжигания топлива для бытового отопления с точки зрения качества воздуха помещений. |
| Residential solid fuel combustion for heating is likely to persist in many parts of the world in the near-term future. | Сжигание твердого топлива, как представляется, будет использоваться далее в целях отопления жилищ в ближайшем будущем во многих частях мира. |
| Most Parties applied both reference and sectoral approaches to estimate fuel combustion emissions from the energy sector. | Большинство Сторон руководствовались как базовым, так и секторальным подходами при оценке выбросов, возникающих в результате сжигания топлива в секторе энергетики. |
| The exact amount of combustion fuel required will, however, depend upon the calorific value of the waste. | Однако точное количество необходимого топлива для этого процесса будет зависеть от теплотворной способности отходов. |
| That is the second largest source of global carbon emissions - second only to the combustion of fossil fuels. | Этот второй по объему источник глобального выброса углеродов уступает только сжиганию ископаемого топлива. |
| The technical result is an increase in solid fuel combustion efficiency and a reduced ash content and toxicity of the recoverable flue gases. | Техническим результатом является повышение эффективности сжигания твердого топлива, при снижении зольности и токсичности утилизируемых топочных газов. |