In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling. |
Помимо прямых выбросов, еще 8% выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения. |
Some countries reported the use of ELVs for various sources, fuels and technologies, including major stationary sources, such as large combustion plants. |
Некоторые страны сообщили об использовании ПЗВ в отношении различных источников, видов топлива и технологий, в том числе крупных стационарных источников, таких, как крупные установки сжигания. |
The Austrian Energy Action Programme promotes the use of solar energy and modern combustion technologies, recycling, public transport, electrical cars, and so forth. |
В рамках Программы действий в области энергетики Австрии поощряется использование солнечной энергии и современных технологий сжигания топлива, средств утилизации отходов, общественного транспорта, электромобилей и т.д. |
At the same time, the production and use of energy - especially through the combustion of fossil fuels - can and does create adverse environmental effects. |
В то же время производство и потребление энергии, особенно сжигание ископаемого топлива, может оказывать и оказывает отрицательное воздействие на состояние окружающей среды. |
In ambient air, this fraction might act as a carrier for other components or as a surrogate for PM emitted from combustion of fuels containing sulphur. |
В окружающем воздухе данная фракция может выступать в качестве переносчика других компонентов или аналога ТЧ, выбросы которых возникают при сжигании серосодержащего топлива. |
In the event that total CO2 emissions from fuel combustion need to be adjusted, the reference approach is the preferred option for calculating an adjustment. |
В случае, если необходимо скорректировать общий объем выбросов СО2 в результате сжигания топлива, предпочтительным вариантом для расчета корректива является стандартный подход. |
The main source of CO2 emissions is fossil fuel combustion, although destruction of tropical rain forests is also responsible for a significant amount of these emissions. |
Главным источником выбросов CO2 является сжигание ископаемых видов топлива, хотя уничтожение тропических дождевых лесов также вносит существенный вклад в увеличение таких выбросов. |
Fuel combustion remained a dominant source of CO2 emissions in 2000 (95 per cent), and industrial processes contributed about 4 per cent. |
Сжигание топлива в 2000 году по-прежнему являлось основным источником выбросов СО2 (95%), а на долю промышленных процессов приходилось около 4%. |
There is also a provision encouraging economic instruments for reducing SO2 emissions cost-effectively and guidance for controlling sulphur emissions from stationary sources, particularly from fossil fuel combustion processes. |
Он также содержит положения, поощряющие использование экономических инструментов для стимулирования затратоэффективного сокращения выбросов SO2 и руководящие положения в отношении сокращения выбросов серы из стационарных источников, возникающих главным образом в процессах сжигания ископаемых видов топлива. |
Globally, the transport sector is considered to be responsible for 23 per cent of the world CO2 emissions from fossil fuel combustion. |
Считается, что во всем мире на долю транспортного сектора приходится 23 процента от общемирового объема выбросов CO2 в результате сжигания ископаемых видов топлива. |
For Lesotho, land-use change and forestry constituted 66 per cent of the CO2 emissions and fuel combustion the rest. |
В Лесото на сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства приходится 66% выбросов CO2, а на сжигание топлива - остальная часть. |
Anthropogenic CO2 emissions from fuel combustion, 1990 and 1994 |
Антропогенные выбросы СО2 при сжигании топлива, 1990 и 1994 годы |
He stressed that activity data and emission factors needed to be improved, particularly in the land-use change and forestry, energy from fuel combustion, agriculture and waste sectors. |
Он подчеркнул, что данные о деятельности и факторы выбросов необходимо улучшить, особенно в том, что касается изменений в землепользовании и лесном хозяйстве, энергии, получаемой от сжигания топлива, в секторах сельского хозяйства и удаления отходов. |
World energy use has emerged at the centre of the issue and since then increased greenhouse gas emissions from fossil fuel combustion dominate the climate change debate. |
Вопрос об объеме потребления энергии в мире стал фигурировать в качестве центрального вопроса, при этом основное внимание в рамках обсуждений, посвященных изменению климата, уделяется увеличению объема выбросов парниковых газов в результате сжигания ископаемого топлива. |
Such strategies will target diesel emissions, biomass burning as well as residential combustion of solid fuels, and should place greater emphasis on non-road mobile sources. |
Такие стратегии будут касаться выбросов от дизельных двигателей, использования биомассы в качестве бытового твердого топлива, и в них следует уделять повышенное внимание иным источникам, помимо автотранспортных средств. |
The atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased because of human activities, primarily owing to the combustion of fossil fuels, deforestation and agricultural practices. |
Концентрации парниковых газов в атмосфере возросли в силу факторов антропогенного характера, в первую очередь, таких, как сжигание ископаемого топлива, обезлесение и сельское хозяйство. |
Replacing fossil fuel with renewable sources of energy greatly reduces and often completely eliminates the emission of greenhouse gases and localized pollutants associated with fossil-fuel combustion. |
Замена ископаемых видов топлива возобновляемыми источниками энергии в значительной степени сокращает и нередко полностью устраняет выбросы парниковых газов и локальное загрязнение веществами, связанными со сжиганием ископаемых видов топлива. |
The combustion chamber has an outlet opening and openings for feeding in compressed air and fuel and for supplying a fuel ignition element. |
Камера сгорания выполнена с выходным отверстием и отверстиями для подачи сжатого воздуха, топлива и для подвода элемента воспламенения топлива. |
The invention makes it possible to increase fuel combustion efficiency, to reduce heat losses, to simplify the design and to reduce harmful emissions into the atmosphere. |
Изобретение позволяет повысить эффективность сгорания топлива, снизить теплопотери, упростить конструкцию, снизить вредные выбросы в атмосферу. |
For power plants and industrial combustion plants, the regulation is according to the type of fuel and the date of the authorization. |
Что касается энергетических установок и промышленных установок сжигания, то регламентация осуществляется с учетом типа использования топлива и даты выдачи разрешения). |
Emission standards for new major stationary combustion sources (1990) are listed for solid, liquid and gaseous fuels. |
В представленном ответе указываются нормы выбросов, образующихся при сжигании твердого, жидкого и газообразного топлива на новых крупных стационарных установках (1990 год). |
Similar co-benefits might be obtained from GEF support of projects under the POPs focal area that are intended to address emissions of dioxins and furans from combustion facilities. |
Аналогичные побочные выгоды могут быть извлечены из поддержки, оказываемой ФГОС проектам по основному направлению, касающемуся СОЗ, которые нацелены на решение проблемы выбросов диоксинов и фуранов на установках, работающих за счет сжигания топлива. |
However, the environmental impacts of transportation are not confined to the combustion of transportation fuels but occur throughout the entire vehicle and fuel cycle. |
Однако экологическое воздействие транспорта не ограничивается сжиганием топлива на транспорте, а ощущается на протяжении всего срока службы транспортного средства и цикла производства и использования топлива. |
However, some emissions from transportation have increased, mainly carbon dioxide, the major greenhouse gas of concern, which is unavoidable since it is a by-product of fossil fuel combustion. |
Тем не менее, объем выбросов некоторых загрязнителей транспортными средствами увеличился: речь идет, главным образом, о двуокиси азота - парниковом газе, вызывающем наибольшую озабоченность; это, однако, неизбежно, поскольку данный газ образуется в результате сгорания ископаемого топлива. |
The following sectors were considered as a priority for CIAM because of the weakness of existing data: wood combustion, industrial processes, construction and agriculture, and off-road mobile sources. |
Следующие секторы были определены в качестве приоритетных для ЦМКО в связи с тем, что имеющихся по ним данных очень мало: сжигание древесного топлива, промышленные процессы, строительство, сельское хозяйство и внедорожные мобильные источники. |