Английский - русский
Перевод слова Combustion
Вариант перевода Топлива

Примеры в контексте "Combustion - Топлива"

Примеры: Combustion - Топлива
In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling. Помимо прямых выбросов, еще 8% выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения.
Some countries reported the use of ELVs for various sources, fuels and technologies, including major stationary sources, such as large combustion plants. Некоторые страны сообщили об использовании ПЗВ в отношении различных источников, видов топлива и технологий, в том числе крупных стационарных источников, таких, как крупные установки сжигания.
The Austrian Energy Action Programme promotes the use of solar energy and modern combustion technologies, recycling, public transport, electrical cars, and so forth. В рамках Программы действий в области энергетики Австрии поощряется использование солнечной энергии и современных технологий сжигания топлива, средств утилизации отходов, общественного транспорта, электромобилей и т.д.
At the same time, the production and use of energy - especially through the combustion of fossil fuels - can and does create adverse environmental effects. В то же время производство и потребление энергии, особенно сжигание ископаемого топлива, может оказывать и оказывает отрицательное воздействие на состояние окружающей среды.
In ambient air, this fraction might act as a carrier for other components or as a surrogate for PM emitted from combustion of fuels containing sulphur. В окружающем воздухе данная фракция может выступать в качестве переносчика других компонентов или аналога ТЧ, выбросы которых возникают при сжигании серосодержащего топлива.
In the event that total CO2 emissions from fuel combustion need to be adjusted, the reference approach is the preferred option for calculating an adjustment. В случае, если необходимо скорректировать общий объем выбросов СО2 в результате сжигания топлива, предпочтительным вариантом для расчета корректива является стандартный подход.
The main source of CO2 emissions is fossil fuel combustion, although destruction of tropical rain forests is also responsible for a significant amount of these emissions. Главным источником выбросов CO2 является сжигание ископаемых видов топлива, хотя уничтожение тропических дождевых лесов также вносит существенный вклад в увеличение таких выбросов.
Fuel combustion remained a dominant source of CO2 emissions in 2000 (95 per cent), and industrial processes contributed about 4 per cent. Сжигание топлива в 2000 году по-прежнему являлось основным источником выбросов СО2 (95%), а на долю промышленных процессов приходилось около 4%.
There is also a provision encouraging economic instruments for reducing SO2 emissions cost-effectively and guidance for controlling sulphur emissions from stationary sources, particularly from fossil fuel combustion processes. Он также содержит положения, поощряющие использование экономических инструментов для стимулирования затратоэффективного сокращения выбросов SO2 и руководящие положения в отношении сокращения выбросов серы из стационарных источников, возникающих главным образом в процессах сжигания ископаемых видов топлива.
Globally, the transport sector is considered to be responsible for 23 per cent of the world CO2 emissions from fossil fuel combustion. Считается, что во всем мире на долю транспортного сектора приходится 23 процента от общемирового объема выбросов CO2 в результате сжигания ископаемых видов топлива.
For Lesotho, land-use change and forestry constituted 66 per cent of the CO2 emissions and fuel combustion the rest. В Лесото на сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства приходится 66% выбросов CO2, а на сжигание топлива - остальная часть.
Anthropogenic CO2 emissions from fuel combustion, 1990 and 1994 Антропогенные выбросы СО2 при сжигании топлива, 1990 и 1994 годы
He stressed that activity data and emission factors needed to be improved, particularly in the land-use change and forestry, energy from fuel combustion, agriculture and waste sectors. Он подчеркнул, что данные о деятельности и факторы выбросов необходимо улучшить, особенно в том, что касается изменений в землепользовании и лесном хозяйстве, энергии, получаемой от сжигания топлива, в секторах сельского хозяйства и удаления отходов.
World energy use has emerged at the centre of the issue and since then increased greenhouse gas emissions from fossil fuel combustion dominate the climate change debate. Вопрос об объеме потребления энергии в мире стал фигурировать в качестве центрального вопроса, при этом основное внимание в рамках обсуждений, посвященных изменению климата, уделяется увеличению объема выбросов парниковых газов в результате сжигания ископаемого топлива.
Such strategies will target diesel emissions, biomass burning as well as residential combustion of solid fuels, and should place greater emphasis on non-road mobile sources. Такие стратегии будут касаться выбросов от дизельных двигателей, использования биомассы в качестве бытового твердого топлива, и в них следует уделять повышенное внимание иным источникам, помимо автотранспортных средств.
The atmospheric concentrations of greenhouse gases have increased because of human activities, primarily owing to the combustion of fossil fuels, deforestation and agricultural practices. Концентрации парниковых газов в атмосфере возросли в силу факторов антропогенного характера, в первую очередь, таких, как сжигание ископаемого топлива, обезлесение и сельское хозяйство.
Replacing fossil fuel with renewable sources of energy greatly reduces and often completely eliminates the emission of greenhouse gases and localized pollutants associated with fossil-fuel combustion. Замена ископаемых видов топлива возобновляемыми источниками энергии в значительной степени сокращает и нередко полностью устраняет выбросы парниковых газов и локальное загрязнение веществами, связанными со сжиганием ископаемых видов топлива.
The combustion chamber has an outlet opening and openings for feeding in compressed air and fuel and for supplying a fuel ignition element. Камера сгорания выполнена с выходным отверстием и отверстиями для подачи сжатого воздуха, топлива и для подвода элемента воспламенения топлива.
The invention makes it possible to increase fuel combustion efficiency, to reduce heat losses, to simplify the design and to reduce harmful emissions into the atmosphere. Изобретение позволяет повысить эффективность сгорания топлива, снизить теплопотери, упростить конструкцию, снизить вредные выбросы в атмосферу.
For power plants and industrial combustion plants, the regulation is according to the type of fuel and the date of the authorization. Что касается энергетических установок и промышленных установок сжигания, то регламентация осуществляется с учетом типа использования топлива и даты выдачи разрешения).
Emission standards for new major stationary combustion sources (1990) are listed for solid, liquid and gaseous fuels. В представленном ответе указываются нормы выбросов, образующихся при сжигании твердого, жидкого и газообразного топлива на новых крупных стационарных установках (1990 год).
Similar co-benefits might be obtained from GEF support of projects under the POPs focal area that are intended to address emissions of dioxins and furans from combustion facilities. Аналогичные побочные выгоды могут быть извлечены из поддержки, оказываемой ФГОС проектам по основному направлению, касающемуся СОЗ, которые нацелены на решение проблемы выбросов диоксинов и фуранов на установках, работающих за счет сжигания топлива.
However, the environmental impacts of transportation are not confined to the combustion of transportation fuels but occur throughout the entire vehicle and fuel cycle. Однако экологическое воздействие транспорта не ограничивается сжиганием топлива на транспорте, а ощущается на протяжении всего срока службы транспортного средства и цикла производства и использования топлива.
However, some emissions from transportation have increased, mainly carbon dioxide, the major greenhouse gas of concern, which is unavoidable since it is a by-product of fossil fuel combustion. Тем не менее, объем выбросов некоторых загрязнителей транспортными средствами увеличился: речь идет, главным образом, о двуокиси азота - парниковом газе, вызывающем наибольшую озабоченность; это, однако, неизбежно, поскольку данный газ образуется в результате сгорания ископаемого топлива.
The following sectors were considered as a priority for CIAM because of the weakness of existing data: wood combustion, industrial processes, construction and agriculture, and off-road mobile sources. Следующие секторы были определены в качестве приоритетных для ЦМКО в связи с тем, что имеющихся по ним данных очень мало: сжигание древесного топлива, промышленные процессы, строительство, сельское хозяйство и внедорожные мобильные источники.