Английский - русский
Перевод слова Combustion

Перевод combustion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 187)
Fuel combustion and industrial processes retained their positions as the second and third sources, with shares of 16 per cent and 9 per cent respectively. Второе и третье места по-прежнему занимали сжигание топливо и промышленные процессы, доли которых составили соответственно 16% и 9%.
Displaced emissions are the anthropogenic greenhouse gas emissions by sources that occur on forest lands and are the consequence of reductions in emissions reported under an accounted category, as in the case of biomass fuel combustion in the energy sector. Перемещенные выбросы представляют собой антропогенные выбросы парниковых газов и источников, которые происходят на лесных землях и являются следствием сокращений выбросов, о которых сообщается в рамках какой-либо учитываемой категории, примером чего является сжигание топлива из биомассы в секторе энергетики.
Atmospheric fluidized-bed combustion, pressurized fluidized-bed combustion, integrated gasification combined cycle technology, and smokeless fuel processes are the examples of environmentally sound coal technologies that are economically viable and commercially available in the region. Сжигание в кипящем слое при атмосферном давлении, сжигание в кипящем слое под давлением, технология внутрицикловой газификации и процессы бездымного сжигания топлива представляют собой примеры экологически обоснованных технологий использования угля, которые являются экономически осуществимыми и доступными на коммерческой основе в пределах региона.
National, state/provincial and local regulatory agencies have implemented a large number of regulatory air quality management efforts targeted at reducing ambient concentrations of pollutants emitted from residential wood combustion. ЗЗ. Регулирующие органы на уровне стран, штатов/провинций и на местах реализуют большое число регулирующих мер по управлению качеством воздуха, направленных на сокращение концентрации загрязнителей в окружающем воздухе, источником которых является сжигание древесного топлива в бытовом секторе.
Carbon residue is combusted in the lower zone of the combustion chamber, and complete combustion of the carbon residue and combustion of the gaseous products of pyrolysis fed from the retort are performed in the central and upper zones. В нижней зоне камеры сгорания сжигают угольный остаток, в средней и верхней зонах происходит дожигание угольного остатка и сжигание газообразных продуктов пиролиза, поступающих из реторты.
Больше примеров...
Сгорание (примеров 20)
Atmospheric explosions, or full combustion, takes about 15,000 times longer than what happens in your car. Атмосферные эскплозии, или полное сгорание длится в 15,000 раз дольше, чем то, что происходит в вашем автомобиле.
The ratio of air above/below the fire must be carefully adjusted to enable complete combustion. Соотношение воздуха над и под огнём необходимо тщательно отрегулировать, чтобы обеспечить полное сгорание.
The benefits are due to the higher energy density, and low Reid vapour pressure (RVP) of fuel, and to the combustion rather than venting of captured vapours. Такая экономия достигается благодаря использованию топлива с более высокой энергетической плотностью и малым давлением паров по шкале Рида (ДПР), а также благодаря тому, что происходит не выброс, а сгорание улавливаемых паров.
Information on emissions from certain source categories, such as combustion of various fuels in power plants and co-generation plants, was available more often than information from other sources. Информация по некоторым категориям источников, как, например, сгорание различного топлива на электростанциях и установках для комбинированного производства тепла и электроэнергии, поступала чаще, чем информация по другим источникам.
For example, an alchemical paradigm might describe the act of wood burning as the wood "releasing its essence of elemental Fire," while modern science would describe fire as "combustion resulting from a complex chemical reaction." Для примера, алхимическая парадигма описывает состояние горения дерева, как "дерево высвобождает свою эссенцию элементаля Огня", в то время как современная наука описывает горение, как "сгорание, вызванное сложной химической реакцией".
Больше примеров...
Горение (примеров 46)
Alachlor is often used in high school chemistry classrooms as a reactant in demonstrations such as the combustion of magnesium. Алахлор часто используется в школьных кабинетах химии в качестве реагента для демонстраций, таких как горение магния.
Dangerous reactions are: (a) combustion and/or evolution of considerable heat; (c) emission of flammable and/or toxic gases; Опасными реакциями являются: а) горение и/или выделение значительного количества тепла; Ь) выделение легковоспламеняющихся и/или токсичных газов;
The combustion of butane is: Что представляет собой горение бутана?
An aerosol, which emits a foam, mousse, gel or paste is sprayed on a watchglass and an ignition source is placed at the base of the watchglass to observe if ignition and sustained combustion of the foam, mousse, gel or paste occurs. Аэрозоль в виде пены, мусса, геля или пасты наносится на препаратное стекло, а источник возгорания помещается у основания препаратного стекла для наблюдения, произойдет ли возгорание и устойчивое горение пены, мусса, геля или пасты.
His domains of study included: The resistance of paper and wood fibers Mineral pigments Oils utilized in paintings Combustion of gases (alkanes) He was also the inventor of several other laboratory items, kept now at the University of Bucharest. Его области исследования включают: Сопротивление бумажных и деревянных волокон Минеральные красители Масла, используемые в изобразительном искусстве Горение газов (алканы) Он также создал ещё несколько лабораторных инструментов, сохраненных ныне в Университете Бухареста.
Больше примеров...
"комбасчн" (примеров 37)
As noted above, Combustion seeks compensation for losses totalling GBP 1,596,277. Как отмечено выше, "Комбасчн" испрашивает компенсацию потерь на общую сумму в 1596277 фунтов стерлингов.
Combustion asserts that one of its representatives was informed on 31 July 1990 by representatives of SCOP and Rafidain Bank that the 12 drawings pending under the letter of credit issued by Rafidain Bank were approved for payment. "Комбасчн" утверждает, что один из ее представителей 31 июля 1990 года был извещен представителями "ГКНП" и банка "Рафидаин" о том, что 12 счетов, подлежащих оплате по аккредитиву, выданному банком "Рафидаин", были утверждены к оплате.
Combustion asserts that the terms of the letters of credit did not conform precisely to the terms of the contract and that, as a result, there were significant delays in the examination and approval of its drawings under the letters of credit. "Комбасчн" заявляет о том, что условия аккредитивов не соответствовали полностью условиям контракта и что в результате этого при рассмотрении и утверждении просьб о снятии средств по аккредитивам возникали большие задержки.
According to Combustion, it incurred home office and employee travelling expenses during the months of August to October 1990 in connection with the shutdown of activities under the contract and the handling of freight, storage, insurance, and payment collection matters. По словам "Комбасчн", она понесла расходы в рамках деятельности головного офиса и поездок сотрудников в период с августа по октябрь 1990 года в связи со свертыванием операций по контракту и урегулированием вопросов транспортировки, хранения, страхования и взыскания задолженности.
The misplaced documents were eventually located, through the assistance of a representative of Combustion, by Rasheed Bank on 2 August 1990. Такие затерянные документы в конечном счете были обнаружены банком "Рашид" 2 августа 1990 года с помощью представителя компании "Комбасчн".
Больше примеров...
При сжигании (примеров 105)
Anthropogenic CO2 emissions from fuel combustion, 1990 and 1994 Антропогенные выбросы СО2 при сжигании топлива, 1990 и 1994 годы
It is important to note that there may also be negative environmental impacts such as produced water from certain coal mine methane drainage practices, and that the combustion of methane, while resulting in lower emissions than coal combustion, does result in air pollution. Важно отметить, что на окружающую среду могут оказываться и негативные воздействия типа выхода вод при использовании некоторых методов дренирования шахтного метана и что сжигание метана, хотя общий объем выбросов в этом случае меньше, чем при сжигании угля, приводит к загрязнению воздуха.
Co-control of mercury emissions from combustion sources is mainly determined by the capacity of the installed air pollution control system (filters or scrubbers) to adsorb mercury from the gas phase to solid or liquid phase, which can then be separated from the flowing gas. Одновременный контроль за выбросами ртути при сжигании, в основном, определяется способностью установленной системы контроля за загрязнением воздуха (фильтров или скрубберов) адсобировать ртуть из газообразного состояния в твердое или жидкое состояние, чтобы затем отделить ее от потока газа.
In low temperature solid waste incineration and combustion processes, such as barrel burning, the emission of far larger amounts of chlorobenzenes occured in comparison with high temperature controlled incineration. При сжигании твердых отходов при низких температурах и в процессах горения, как, например, сжигание бытовых отходов в котле, происходят гораздо более значительные выбросы хлорбензолов в сравнении с контролируемым сжиганием при высоким температурах.
use of materials that are less prone to fire hazard in electronics equipment (such as aluminium or "super-plastics" with very high oxygen requirements for combustion); and применение материалов, которые представляют меньшую пожароопасность в составе электронного оборудования (таких как алюминий или "сверхпластичные" материалы, требующие очень высокого содержания кислорода при сжигании); и
Больше примеров...
Возгорание (примеров 16)
I will provide initial combustion. Я обеспечу... начальное возгорание.
Ignition and sustained combustion is defined as when a stable flame is maintained for at least 5 s. Считается, что возгорание и устойчивое горение имеют место, если устойчивый факел сохраняется на протяжении как минимум 5 секунд.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
The maximum distance between burner flame and the aerosol's actuator for which an ignition and sustained combustion was observed is noted as the "ignition distance", in all other circumstances; Во всех других случаях в качестве "расстояния, на котором происходит возгорание", указывается максимальное расстояние между пламенем горелки и клапаном-пускателем аэрозоля, на котором отмечалось возгорание и устойчивое горение;
An aerosol, which emits a foam, mousse, gel or paste is sprayed on a watchglass and an ignition source is placed at the base of the watchglass to observe if ignition and sustained combustion of the foam, mousse, gel or paste occurs. Аэрозоль в виде пены, мусса, геля или пасты наносится на препаратное стекло, а источник возгорания помещается у основания препаратного стекла для наблюдения, произойдет ли возгорание и устойчивое горение пены, мусса, геля или пасты.
Больше примеров...
Топлива (примеров 497)
Emissions from fuel combustion even slightly increased from 1999 to 2000. В период 19992000 годов выбросы в результате сжигания топлива даже несколько возросли.
(a) Low excess air combustion (LEA); а) сжигание топлива с малой подачей воздуха;
a Includes land-use change and forestry and waste. b Includes fugitive fuel emissions and fuel combustion emissions other than transport. а Включает изменения в землепользовании и лесное хозяйство и отходы. Ь Включает выбросы при утечке топлива и сжигание, помимо транспорта.
"No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required..."and delete the last two sentences Обозначить последний абзац как пункт 9.3.2.4 и изменить первое предложение следующим образом: "Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся..."; исключить два последних предложения.
A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion - James Watt's improved steam engine, designed in the 1780's. Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах.
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 6)
In 1850, Liebig investigated spontaneous human combustion, dismissing the simplistic explanations based on ethanol due to alcoholism. В 1850 году Либих исследовал самовозгорание человека, отклонив упрощенные объяснения, основанные на влиянии этанола из-за алкоголизма.
We can rule out spontaneous human combustion. Мы можем отбросить спонтанное самовозгорание.
Again with the spontaneous human combustion? Опять начинаешь про внезапное самовозгорание?
So... not spontaneous human combustion? Так это... не самовозгорание?
He did a research study on spontaneous human combustion. Он исследовал спонтанное самовозгорание человека.
Больше примеров...
Топливные (примеров 18)
"5.3.3. Fuel supply of Combustion Heaters" "5.3.3 Подача топлива в топливные отопители"
3.1.1.1/ The combustion heaters and their exhaust gas routing shall be designed, located, protected or covered so as to prevent any unacceptable risk of heating or ignition of the load. топливные баки с бензином должны быть оснащены эффективной пламеотражательной заслонкой, предохраняющей отверстие наливной горловины, или устройством, позволяющим герметично закрывать горловину бака.
Chapter 9.2 - Combustion heaters Глава 9.2 - Топливные обогревательные приборы
Add a new entry for 9.2.4.7 to read "Combustion heaters" and delete in the three following rows, in the second column"- combustion heaters" Включить в пункт 9.2.4.7 новую позицию "Топливные обогревательные приборы" и исключить в трех следующих графах второй колонки"- топливные обогревательные приборы";
"No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required..."and delete the last two sentences Обозначить последний абзац как пункт 9.3.2.4 и изменить первое предложение следующим образом: "Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся..."; исключить два последних предложения.
Больше примеров...
Обогревательного (примеров 13)
Safety equipment shall be installed to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
9.3.2.3 First sentence, insert "of the combustion heater" after "The switch". 9.3.2.3 В первом предложении после слова "выключатель" добавить слова "топливного обогревательного прибора".
Safety equipment shall be installed (either as part of the combustion heater or as part of the vehicle) to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности (являющееся либо частью топливного обогревательного прибора, либо частью транспортного средства) для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
The air for the combustion chamber of the heater must not be drawn from the passenger compartment of the vehicle. 5.3.5.1 Воздух для камеры сгорания обогревательного прибора не должен поступать из пассажирского салона транспортного средства.
If a combustion air blower is fitted a delayed shut-off must be provided even in the event of overheating and in the event of interruption of the fuel supply. 5.1 Если топливный обогревательный прибор оснащен вентилятором, то вентилятор должен отключаться через определенный промежуток времени после прекращения работы обогревательного прибора даже в случае перегрева и в случае прекращения подачи топлива.
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 2)
Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. Осуществляются проекты, касающиеся наводнений в Бангладеш, самовозгорания угля в Китае, землетрясений в Колумбии, оползней в Колумбии и Непале и извержений вулканов на Филиппинах.
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Больше примеров...
При сгорании (примеров 21)
Releases from incineration and other thermal processes are related to the releases of PCDD/PCDF and other unintentionally produced POPs formed by combustion. Выбросы при сжигании и других высокотемпературных процессах связаны с ПХДД/ПХДФ и другими СОЗ, непреднамеренно образующимися при сгорании.
Methane combustion produces carbon dioxide (CO2) and water. При сгорании метана образуются углекислый газ (CO2) и вода.
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты.
Mercury is naturally present in coal as a trace constituent and is released during combustion, entering the atmosphere via the flue gases. Ртуть, естественно присутствующая в угле в качестве следового остатка, при сгорании выделяется в атмосферу через дымовые газы.
Estimates of mercury emissions in Australia in 2006 were 101 kg from oil refining and 101 kg from oil combustion. Оценки выбросов ртути в Австралии в 2006 году показывают, что они составили 101 кг при переработке нефти и 101 кг при сгорании нефти.
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 16)
The provisions relating to combustion heaters were introduced in ADR in 1999. Положения, касающиеся топливных обогревательных приборов были включены в ДОПОГ в 1999 году.
When provisions concerning combustion heaters were introduced into ADR, it was proposed that reference should be made to European Directive 78/548 for matters concerning the technical requirements. Во время включения в ДОПОГ положений, касающихся топливных обогревательных приборов, было предложено включить применительно к техническим требованиям ссылку на европейскую директиву 78/548.
The Working Party adopted the proposal by France, noting that European Directive 2001/56/EC had been amended by Directive 2004/78/EC concerning LPG-fuelled combustion heaters. Рабочая группа приняла предложение Франции, отметив, что европейская директива 2001/56/СЕ была изменена директивой 2004/78/СЕ, касающейся топливных обогревательных устройств, работающих на СНГ.
The combustion chamber and the heat exchanger of heaters using water as a transfer medium shall be capable of withstanding a pressure of twice the normal operating pressure or 2 bar, whichever is greater. Камера сгорания и теплообменник обогревательных приборов, в которых в качестве теплоносителя используется вода, должны быть способны выдерживать давление, в 2 раза превышающее нормальное рабочее давление или равное 2 барам, в зависимости от того, какое из этих двух значений больше.
9.2.4.7.3 The combustion heaters shall be put out of operation by at least the following methods: 9.2.4.7.3 Отключение топливных обогревательных приборов должно происходить по крайней мере в результате следующих действий:
Больше примеров...