Английский - русский
Перевод слова Combustion

Перевод combustion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 187)
All energy (fuel combustion and fugitive) Вся энергетика (сжигание топлива и поступление в атмосферу вне системы дымовых труб)
Landfill gas recovery and combustion alone is, however, a limited option for the longer term, as at least 40 per cent per cent of the landfill gas cannot be recovered. Однако сбор и сжигание газов, выделяемых мусорными свалками, не решает проблему в долгосрочной перспективе, поскольку как минимум 40% таких газов неизвлекаемы.
Develop emission emission-monitoring requirements, methods and levels for dioxins, furans, HCB and PCB requirements, methods and levels for uncontrolled emission sources and/fugitive emissions such as residential combustion and open-burning processes. Разработать требования в отношении мониторинга выбросов, а также методы и уровни определения диоксинов, фуранов, ГХБ и ПХБ в отношении источников неконтролируемых выбросов и выбросов в атмосферу загрязняющих веществ вне системы дымовых труб, таких как сжигание в жилищных районах и процессы открытого сжигания.
In the case of power plants using solid fuel, this means combined-cycle plants with prior coal gasification, or combustion of coal in pressurized fluidized beds, as well as high-efficiency combined-cycle units using pulverized coal and units burning coal in circulating fluidized beds. Для электростанций на твердом топливе - это ПГУ с предварительной газификацией угля, или его сжигание в котлах кипящего слоя под давлением, а также высокоэффективные паросиловые пылеугольные энергоблоки и блоки с сжиганием топлива в циркулирующем кипящем слое.
Promoting the efficient and clean use of coal through advanced technologies for coal combustion, such as supercritical coal plants, more efficient industrial boilers, fluidized bed combustion, coal liquefaction technology and coal gasification. Содействие эффективному и экологически чистому использованию угля посредством внедрения передовых технологий его сжигания, таких как сжигание при сверхкритическом давлении и сжигание в кипящем слое; а также посредством повышения эффективности промышленных бойлеров, использования технологии сжижения угля и его газификации.
Больше примеров...
Сгорание (примеров 20)
Methane production, storage and combustion recycles the reaction products. Производство метана, хранение и сгорание перерабатывают продукты реакции.
9-10.5 Gas-consuming appliances in which the combustion process depends on the ambient air shall be installed only in rooms of sufficient size. 9-10.5 Потребляющие газ приборы, в которых сгорание происходит с использованием воздуха помещений, должны устанавливаться только в помещениях достаточного размера.
One important class of such experiments explores microgravity conditions reproduced in parabolic flights in order to carry out research of great potential in areas such as biology, crystal growth, new materials, medicine, fluid dynamics, basic physics and combustion. Значительная часть таких экспериментов посвящена исследованию условий микрогравитации во время полетов по параболической траектории в целях проведения перспективных исследований в таких областях, как биология, выращивание кристаллов, получение новых материалов, медицина, гидродинамика, фундаментальная физика и сгорание.
Information on emissions from certain source categories, such as combustion of various fuels in power plants and co-generation plants, was available more often than information from other sources. Информация по некоторым категориям источников, как, например, сгорание различного топлива на электростанциях и установках для комбинированного производства тепла и электроэнергии, поступала чаще, чем информация по другим источникам.
In premises where gas-consuming appliances using the ambient air for their combustion are installed, the entry of fresh air and the evacuation of combustion gases shall be ensured by means of sufficiently large air ducts with a cross-section of at least 150 cm2 per opening. В помещениях, где установлены используемые устройства, в которых сгорание газа происходит с поступлением окружающего воздуха, подача свежего воздуха и отвод продуктов сгорания газа должны обеспечиваться при помощи достаточно больших вентиляционных отверстий, размер каждого из которых в свободном сечении составляет по меньшей мере 150 см2.
Больше примеров...
Горение (примеров 46)
Alachlor is often used in high school chemistry classrooms as a reactant in demonstrations such as the combustion of magnesium. Алахлор часто используется в школьных кабинетах химии в качестве реагента для демонстраций, таких как горение магния.
What is the meaning of the following terms in the context of the transport of dangerous goods on tank vessels: detonation, deflagration, explosion, temperature, combustion and ignition? Что при перевозке опасных грузов танкерами означают следующие термины: детонация, дефлаграция, взрыв, температура, горение и воспламенение?
The aim of the procedure is to determine the maximum distance between aerosol actuator and burner flame that leads to sustained combustion of the spray or to determine that ignition could not be obtained at 15 cm distance between the burner flame and the aerosol's actuator. Цель этой процедуры заключается в определении максимального расстояния между клапаном-пускателем аэрозоля и пламенем горелки, при котором происходит устойчивое горение распыляемой жидкости, или в установлении, что возгорания невозможно добиться при расстоянии 15 см между пламенем горелки и клапаном-пускателем аэрозоля.
Dangerous reactions are: (a) combustion and/or evolution of considerable heat; (c) emission of flammable and/or toxic gases; Опасными реакциями являются: а) горение и/или выделение значительного количества тепла; Ь) выделение легковоспламеняющихся и/или токсичных газов;
Conversely, when Joseph Priestley discovered oxygen, he believed it to be dephlogisticated air, capable of combining with more phlogiston and thus supporting combustion for longer than ordinary air. После обнаружения кислорода его назвали «dephlogisticated air» (дефлогистированный воздух), как вещество, способное к объединению с большим количеством флогистона и способное поддерживать горение дольше, чем обычный воздух.
Больше примеров...
"комбасчн" (примеров 37)
As noted above, Combustion seeks compensation for losses totalling GBP 1,596,277. Как отмечено выше, "Комбасчн" испрашивает компенсацию потерь на общую сумму в 1596277 фунтов стерлингов.
Combustion asserts that drawings totalling this amount were presented to the advising banks under these letters of credit immediately upon shipment. "Комбасчн" утверждает, что счета на эту сумму были представлены в авизующий банк по этим аккредитивам сразу после отгрузки.
In its response to the article 34 notification, Combustion estimated that the scrap value of the materials is GBP 6,500. В своем ответе на уведомление по статье 34 "Комбасчн" оценила стоимость этих материалов при их списании на лом в 6500 фунтов стерлингов.
Combustion further alleges that it entered into a supplemental agreement with SCOP on 13 November 1989 for the supply of additional power cables (the "supplemental goods") to the Zubair Depot at a price of GBP 26,630. "Комбасчн" далее утверждает, что она заключила дополнительное соглашение с ГКНП 13 ноября 1989 года на поставку дополнительных силовых кабелей ("дополнительные товары") для хранилища в Зубайре стоимостью 26630 фунтов стерлингов.
Under the terms of the contract, Combustion was required to complete delivery of the goods within 11 months from the date of issue of the notice of approval. В соответствии с положениями контракта "Комбасчн" была обязана осуществить поставку товаров в течение 11 месяцев с даты выдачи уведомления о разрешении.
Больше примеров...
При сжигании (примеров 105)
In order to trap the sulphur oxides formed during combustion, use is made where possible of the alkaline properties of the ash. Для связывания образующихся при сжигании оксидов серы там, где это можно, используются щелочные свойства золы.
For both combustion and non-combustion emissions, offshore emissions are to be included. В выбросы, образующиеся при сжигании, и в выбросы, не связанные со сжиганием, следует включать выбросы в прибрежных районах.
These projects aim at achieving the highest technological limit in the coal to power and heat conversion rate and at reducing coal combustion pollutant emissions in compliance with EU regulations. Эти проекты направлены на достижение наивысшего технологического предельного показателя коэффициента преобразования угля в электроэнергию и тепло, а также на сокращение выбросов загрязнителей при сжигании угля в соответствии с нормами ЕС.
To undertake interim activities such as the development of a process optimization guidance document for reducing mercury emissions from coal combustion in power plants and regional storage projects in Asia and Latin America, which can inform decision-making for the implementation of the future mercury instrument; осуществлять промежуточную деятельность, такую, как разработка документа по руководящим принципам оптимизации процессов для уменьшения выбросов ртути при сжигании угля на электростанциях и из региональных хранилищ в Азии и Латинской Америке, что позволит обосновать принятие решений по введению в действие будущего документа по ртути;
It is important to note that there may also be negative environmental impacts such as produced water from certain coal mine methane drainage practices, and that the combustion of methane, while resulting in lower emissions than coal combustion, does result in air pollution. Важно отметить, что на окружающую среду могут оказываться и негативные воздействия типа выхода вод при использовании некоторых методов дренирования шахтного метана и что сжигание метана, хотя общий объем выбросов в этом случае меньше, чем при сжигании угля, приводит к загрязнению воздуха.
Больше примеров...
Возгорание (примеров 16)
(a) combustion and/or evolution of considerable heat; а) возгорание и/или выделение значительного тепла;
In the row for label numbers 1, 1.5 and 1.6, in column (2), replace "combustion" with "intense fire/heat flux"; в графе для знаков опасности 1, 1.5 и 1.6 в колонке 2 заменить "возгорание" на "интенсивный пожар/тепловой поток";
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion. Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
The aerosol is sprayed in the direction of an ignition source at intervals of 15 cm to observe if ignition and sustained combustion of the spray takes place. Аэрозоль распыляется в направлении источника огня с интервалами в 15 см для выяснения, происходит ли возгорание и устойчивое горение аэрозоля.
(b) An aerosol with a chemical heat of combustion less than 20 kJ/g is classified as extremely flammable if ignition occurs at a distance of 75 cm or more; Ь) аэрозоль с химической теплотой сгорания менее 20 кДж/г классифицируется как чрезвычайно легковоспламеняющийся, если возгорание происходит на расстоянии 75 см или более;
Больше примеров...
Топлива (примеров 497)
The technical result is an increase in solid fuel combustion efficiency and a reduced ash content and toxicity of the recoverable flue gases. Техническим результатом является повышение эффективности сжигания твердого топлива, при снижении зольности и токсичности утилизируемых топочных газов.
b Includes emissions from all other non-specified fuel combustion except from the combustion of biomass. Ь Включает выбросы из всех других неуказанных конкретно источников в секторе сжигания топлива, за исключением сжигания биомассы.
Affirming the need to maintain incentives to reduce emissions from fossil fuel combustion and other sources, подтверждая необходимость сохранения стимулов к снижению выбросов в результате сжигания ископаемого топлива и из других источников,
The UNFCCC guidelines also request, in addition to the IPCC standard data tables, the provision of worksheets for the fuel combustion, agricultural soils and land-use change and forestry sectors. В руководящих принципах РКИКООН также предлагается представлять в дополнение к стандартным таблицам данных МГЭИК рабочие таблицы по таким секторам, как сжигание топлива, сельскохозяйственные земли, изменение структуры землепользования и лесное хозяйство.
Progress with EC modelling has focused on missing emission sources such as biomass burning, uncertainties in atmospheric transport and uncertainties in the major anthropogenic sources such as domestic combustion and road transport. В ходе деятельности по моделированию поведения ЭУ основное внимание уделялось неучтенным источникам выбросов, таким, как сжигание биомассы, неопределенностям, касающимся атмосферного переноса, и неопределенностям, касающимся основных антропогенных источников, таких, как сжигание топлива для отопления домов и дорожный транспорт.
Больше примеров...
Самовозгорание (примеров 6)
Claire, spontaneous human combustion is very rare. Клэр, самовозгорание человека - редкое явление.
In 1850, Liebig investigated spontaneous human combustion, dismissing the simplistic explanations based on ethanol due to alcoholism. В 1850 году Либих исследовал самовозгорание человека, отклонив упрощенные объяснения, основанные на влиянии этанола из-за алкоголизма.
Again with the spontaneous human combustion? Опять начинаешь про внезапное самовозгорание?
So... not spontaneous human combustion? Так это... не самовозгорание?
He did a research study on spontaneous human combustion. Он исследовал спонтанное самовозгорание человека.
Больше примеров...
Топливные (примеров 18)
B. Combustion heaters 15 - 16 5 continued) В. Топливные обогревательные приборы 15 - 16 7
Note 2: Combustion heaters located outside the passenger compartment, using water as a transfer medium, are deemed to comply with Annexes 4 and 5. Примечание 2: Считается, что топливные обогревательные приборы, расположенные вне пассажирского салона и использующие в качестве теплоносителя воду, соответствуют положениям приложений 4 и 5.
3.1.1.1/ The combustion heaters and their exhaust gas routing shall be designed, located, protected or covered so as to prevent any unacceptable risk of heating or ignition of the load. топливные баки с бензином должны быть оснащены эффективной пламеотражательной заслонкой, предохраняющей отверстие наливной горловины, или устройством, позволяющим герметично закрывать горловину бака.
For example, integrated gasification combined-cycle (IGCC), pressurized fluidized bed (PFB) combustion technologies and fuel cells all reduce most of the emissions significantly, which eliminates or reduces the need for environmental add-ons. Например, значительному сокращению большинства выбросов способствуют комбинированный цикл интегрированной газификации (КЦИГ), технологии горения в псевдоожиженном слое под давлением и топливные элементы, что частично или полностью устраняет необходимость в дополнительных природоохранных мероприятиях.
"No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required..."and delete the last two sentences Обозначить последний абзац как пункт 9.3.2.4 и изменить первое предложение следующим образом: "Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся..."; исключить два последних предложения.
Больше примеров...
Обогревательного (примеров 13)
Safety equipment shall be installed to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
9.3.2.3 First sentence, insert "of the combustion heater" after "The switch". 9.3.2.3 В первом предложении после слова "выключатель" добавить слова "топливного обогревательного прибора".
6.1.3. "Type of combustion heater" means devices which do not differ in essential respects such as: 6.1.3 "тип топливного обогревательного прибора" означает устройства, которые не различаются между собой в таких существенных аспектах, как:
Safety equipment shall be installed (either as part of the combustion heater or as part of the vehicle) to control the operation of every combustion heater in an emergency. Должно быть установлено оборудование безопасности (являющееся либо частью топливного обогревательного прибора, либо частью транспортного средства) для регулирования работы каждого топливного обогревательного прибора в экстренных ситуациях.
If a combustion air blower is fitted a delayed shut-off must be provided even in the event of overheating and in the event of interruption of the fuel supply. 5.1 Если топливный обогревательный прибор оснащен вентилятором, то вентилятор должен отключаться через определенный промежуток времени после прекращения работы обогревательного прибора даже в случае перегрева и в случае прекращения подачи топлива.
Больше примеров...
Самовозгорания (примеров 2)
Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. Осуществляются проекты, касающиеся наводнений в Бангладеш, самовозгорания угля в Китае, землетрясений в Колумбии, оползней в Колумбии и Непале и извержений вулканов на Филиппинах.
Every investigated incident of spontaneous human combustion involved an overlooked external ignition source. Каждый случай самовозгорания имеет упущенный кем-то внешний источник.
Больше примеров...
При сгорании (примеров 21)
Sulfur dioxide and nitrogen oxides are naturally released from volcanoes, organic compounds in the soil, wetlands, and marine systems, but the majority of these compounds come from the combustion of coal, oil, gasoline, and the smelting of ores containing sulfur. Двуокись серы и окислы азота естественным путём исходят из вулканов, органических соединений в почве, заболоченных мест и морских систем, но большинство этих составов образуются при сгорании угля, нефти, бензина и плавления руд, содержащих серу.
Lower heating (calorific) value (LHV): The higher heating value less the latent heat of vaporization of the water vapour formed by the combustion of the hydrogen in the fuel. Низшая теплотворная способность (НТС): высшая теплотворная способность минус скрытая теплота образования водяного пара при сгорании водорода в топливе.
It was estimated that air releases of mercury following combustion were approximately 0.4 tons per year for utility use, 57.7 tons per year for non-utility use and 2.8 - 3.2 tons per year for residential use. Было подсчитано, что выбросы ртути в атмосферу при сгорании составили около 0,4 тыс. тонн в год в коммунальном секторе, 5-7,7 тонн в год в некоммунальном секторе и 2,8-3,2 тыс. тонн в год в бытового секторе.
(b) "produces oxides of sulphur and nitrogen on combustion". Ь) "образует оксиды серы и азота при сгорании".
It had agreed that restricting the assessment to radiation would exclude consideration of other energy production risks such as those from hydrocarbons produced by fossil fuel combustion and had decided to study all existing nuclear energy technologies, both old and more modern. Было согласовано, что ограничение оценки только уровнями излучения исключит рассмотрение рисков при производстве других видов энергии, таких как риски, связанные с выбросами углеводорода при сгорании природного топлива, и было решено изучить все существующие ядерные технологии, как старые, так и более современные.
Больше примеров...
Обогревательных (примеров 16)
It was decided to change the text of 9.3.2 to only allow for the use of combustion heaters for heating the driver's cab and the engine on such vehicles. Было решено изменить текст раздела 9.3.2, с тем чтобы разрешить использование топливных обогревательных приборов только для обогрева кабина водителя и двигателя таких транспортных средств.
The Working Party adopted the proposal by France, noting that European Directive 2001/56/EC had been amended by Directive 2004/78/EC concerning LPG-fuelled combustion heaters. Рабочая группа приняла предложение Франции, отметив, что европейская директива 2001/56/СЕ была изменена директивой 2004/78/СЕ, касающейся топливных обогревательных устройств, работающих на СНГ.
After running is permitted after the combustion heaters have been put out of operation. 3.3.2 Допускается работа топливных обогревательных приборов в режиме инерции после их отключения.
The appliances in marginal 10222 (2) were combustion heaters for heating load compartments and it was not certain that these provisions concerned the base vehicle. В маргинальном номере 10222 (2) речь идет о топливных обогревательных приборах, предназначенных для обогрева грузовых отделений, и не вполне ясно, касаются ли эти положения базового транспортного средства.
9.2.4.7.7 For combustion heaters designed to heat tanks or load compartments: 9.2.4.7.7 В случае топливных обогревательных приборов, предназначенных для обогрева цистерн и грузовых отделений:
Больше примеров...