Английский - русский
Перевод слова Combustion
Вариант перевода Топлива

Примеры в контексте "Combustion - Топлива"

Примеры: Combustion - Топлива
Recent studies suggest that short-term exposure to residential wood combustion is associated with effects on the cardiovascular system. По данным последних исследований, даже краткосрочная экспозиция к продуктам сгорания сжигаемого в жилищном секторе древесного топлива отрицательно сказывается на сердечно-сосудистой системе.
p Included under other fuel combustion. р/ Включены в позицию "Другие виды сжигания топлива".
Mercury can be emitted to air from final fuel combustion, fugitive emissions and gas flares. Ртуть может выбрасываться в атмосферу при конечном сжигании топлива в результате попадания загрязняющих веществ в атмосферу и при горении газовых факелов.
Because natural-gas combustion produces fewer greenhouse gases than other hydrocarbons, such as coal or oil, it can be a bridge to a less carbon-intensive future. В связи с тем что при сжигании природного газа образуется меньшее количество газов, создающих парниковый эффект, чем при сжигании других углеводородных видов топлива, таких как уголь или нефть, он может служить «мостиком» для перехода к менее углеродоемкому будущему.
The contribution of residential combustion appliances to total emissions of PCDD/F is less significant when approved fuels are properly used. Вклад выбросов, образующихся в связи с эксплуатацией бытовых установок сжигания, в общий объем выбросов ПХДД/Ф является менее значительным в тех случаях, когда обеспечивается надлежащее сжигание разрешенных для использования видов топлива.
MONUSCO has introduced multi-fuel burners, enabling the combustion of used oil and other waste products as a replacement for charcoal and firewood. МООНСДРК внедрила нагреватели, работающие на нескольких видах топлива, что позволяет использовать в качестве топлива отработанные масла и другие отходы вместо угля и дров.
Coal-burning stoves emit less PAHs than wood-burning ones, because of their higher combustion temperatures and more consistent fuel quality. С угольными печами связан меньший объем выбросов ПАУ по сравнению с печами, работающими на древесном топливе, поскольку они характеризуются более высокой температурой сгорания топлива, а также тем, что используемое в них топливо имеет более стабильный уровень качества.
Said invention makes it possible to increase an engine power, reduce fuel consumption by more complete fuel combustion and to substentially decrease exhaust gas toxicity. Использование предлагаемого технического решения позволяет повысить мощность двигателя, уменьшить расход топлива за счет обеспечения более полного сгорания топлива и значительно снизить токсичность выхлопных газов.
Fuel is introduced when the piston is close to top dead centre such that heat release begins on the combustion stroke. Ввод топлива осуществляют при положении поршня вблизи верхней мертвой точки с условием начала тепловыделения на рабочем такте.
One requires cuts in the emission of greenhouse gases; the other has tended to promote the combustion of fossil fuels for transport and energy. В первом случае надо снижать выбросы парниковых газов, а во втором - стимулируется сжигание ископаемого топлива транспортом и энергетикой.
In the 1930s DKW pioneered the Schnürle two-stroke loop scavenging process to dispense with the use of a deflector piston and improve efficiency of the combustion chamber. В 1930 г. DKW впервые применил для двухтактных двигателей цикл продувки, позволивший отказаться от использования дефлектора поршня и повысить эффективность сгорания топлива.
It is apparently difficult for Parties to provide the worksheets other than those from the fuel combustion sector (paras. 61 - 63/table 20). Очевидно, Стороны испытывают трудности с представлением рабочих таблиц по другим секторам, не относящимся к сектору сжигания топлива (пункты 61-63/таблица 20).
The limit value specified in annex V for all particulate matter from fossil fuel combustion plants is 50mg/m3. Предельное значение, указанное в приложении V для всех выбросов твердых частиц на установках по сжиганию ископаемых видов топлива, составляет 50 мг/м3.
Our product range covers burners with fuel and air distribution systems, SNCR-systems for Nitrogen Oxide reduction in combustion processes and combustion grate systems incorporating furnace, fuel and ash handling equipment. Наш ассортимент продукции охватывает горелки с системами распределения воздуха и топлива, системы SNCR для снижения выбросов Оксидов Азота в процессах сжигания топлива, а также системы сжигания на решетке, включая топку, системы подачи топлива и золоудаления.
Higher heating (calorific) value (HHV): Maximum amount of energy that can be obtained from the combustion of a fuel, including the energy released when the steam produced during combustion is condensed. Высшая теплотворная способность (ВТС): максимальное количество энергии, которое может быть получено от сжигания топлива, включая энергию, высвобождающуюся при конденсации пара, полученногоп при сгорании.
Air pollution is created from combustion reactions, unburned hydrocarbons, other elements present in the fuel or air during combustion and, in the case of road transport, also from break and tire wear. Загрязнение воздуха возникает в результате протекания химических реакций сгорания топлива, неполного сжигания углеводородов, наличия других элементов в топливе или в воздухе в ходе сжигания, а также - в случае автодорожного транспорта - при износе тормозов и шин.
Atmospheric fluidized-bed combustion, pressurized fluidized-bed combustion, integrated gasification combined cycle technology, and smokeless fuel processes are the examples of environmentally sound coal technologies that are economically viable and commercially available in the region. Сжигание в кипящем слое при атмосферном давлении, сжигание в кипящем слое под давлением, технология внутрицикловой газификации и процессы бездымного сжигания топлива представляют собой примеры экологически обоснованных технологий использования угля, которые являются экономически осуществимыми и доступными на коммерческой основе в пределах региона.
The invention relates to methods and devices for the combustion of gaseous or atomized liquid fuel during gas or droplet detonation and can be used in various technological devices and energy installations which operate by means of pulse detonation combustion. Изобретение относится к способам и устройствам сжигания газообразного или распыленного жидкого топлива в режиме газовой или капельной детонации и может быть использовано в различных технологических устройствах и энергетических установках, работающих на импульсно-детонационном горении.
The Task Force concluded that, according to the present knowledge, particles emitted from biomass combustion could not be considered differently with respect to health effects than particles emitted from other combustion sources. Целевая группа пришла к выводу, что с точки зрения воздействия на здоровье человека современный уровень знаний не позволяет провести различие между частицами, высвобождающимися при сжигании биомассы, и твердыми продуктами горения других видов топлива.
The use of sustainably harvested biofuels produces a CO2 benefit when the emissions from biomass combustion are offset by biomass growth, and emissions from fossil fuel combustion are avoided. Использование биотоплива, являющегося продуктом устойчивого лесопользования, позволяет сократить выбросы CO2, поскольку выбросы от сгорания биомассы компенсируются ее ростом, и при этом полностью отсутствуют выбросы за счет сжигания ископаемых видов топлива.
"No combustion heaters or fuel tanks, power sources, combustion air or heating air intakes as well as exhaust tube outlets required..."and delete the last two sentences Обозначить последний абзац как пункт 9.3.2.4 и изменить первое предложение следующим образом: "Топливные обогревательные приборы, топливные баки, источники питания, заборники воздуха для сжигания топлива или обогрева, а также выхлопные трубы, требующиеся..."; исключить два последних предложения.
18-7-5 Special containers, securely attached to prevent movement, must be provided for storing ash and residues from combustion. Система подачи топлива к форсункам должна предусматривать возможность их отключения из двух мест, одно из которых должно быть вне помещения установки для сжигания мусора. 18-7-5 Для хранения шлака и остатков горения должны быть предусмотрены специальные надежно закрепленные емкости.
Despite the fact that there are relatively few studies on the health effects of residential wood combustion in developed countries specifically, there is evidence of an association between wood combustion and respiratory symptoms in children. Несмотря на относительную немногочисленность исследований, посвященных воздействию на здоровье человека продуктов сжигания древесного топлива в бытовом секторе развитых стран, имеются данные, доказывающие связь между сжиганием древесного топлива и появлением у детей симптомов заболеваний дыхательных путей.
There are no quantitative estimates describing how improved wood burning practices, without exchanging the combustion appliances, can reduce health impacts of wood combustion. Отсутствуют количественные оценки, которые бы указывали на то, как более рациональная практика сжигания древесного топлива без замены устройств для сжигания могла бы привести к снижению уровня воздействия сжигания древесного топлива на здоровье человека.
Fuel switch to fuels with a low-chlorine content for dedicated combustion plants firing biomass will have e large impact on PCDD/F emissions. Сжигание топлива с низким содержанием хлора на специальных установках, работающих на биомассе, окажет существенное воздействие на выбросы ПХДД/Ф.