Английский - русский
Перевод слова Combustion
Вариант перевода Топлива

Примеры в контексте "Combustion - Топлива"

Примеры: Combustion - Топлива
Carbon dioxide emissions from international bunker fuels were reported by five Parties and were equivalent to between 0.2 per cent and 15 per cent of total CO2 emissions from fuel combustion. Пять Сторон сообщили о выбросах диоксида углерода в результате использования бункерного топлива при международных перевозках, на долю которых приходится от 0,2% до 15% от общей величины выбросов СО2 в результате сжигания топлива.
Ashes from thermal power plants may be re-used in a variety of ways, although ashes from different combustion systems and different fuels have different characteristics and properties, making them more or less suitable for different uses. Имеется ряд путей использования золы, образующейся в результате работы тепловых электростанций, хотя зола от различных систем сжигания и разных видов топлива обладает разными характеристиками и свойствами, что в той или иной степени влияет на возможности ее дальнейшего применения.
The benefits are due to the higher energy density, and low Reid vapour pressure (RVP) of fuel, and to the combustion rather than venting of captured vapours. Эти экономические выгоды обеспечиваются за счет повышения энергетической плотности и низкой упругости паров топлива по Рейду (УПР), а также за счет сжигания, а не удаления локализованных паров.
Air pollution1 results primarily from the combustion of fossil fuels in transportation and power generation, from various industrial emissions and from large-scale biomass burning in some parts of the world. Загрязнение воздухa1 происходит, главным образом, в результате сгорания ископаемых видов топлива при транспортировке и выработке электроэнергии, различных промышленных выбросов и сгорания большого количества биомассы в некоторых частях мира.
To protect health, there is a need for policymakers in regions that have relatively high levels of outdoor air pollution from household heating-related combustion to provide incentives to switch from solid fuel combustion for heating to gas- or electricity-based heating. В целях охраны здоровья населения разработчикам политики в регионах с относительно высокими уровнями загрязнения наружного воздуха в результате сжигания топлива с целью отопления жилищ необходимо предусмотреть льготы для стимулирования перехода от сжигания твердого топлива для отопления на отопление с использованием газа или электроэнергии.
An increase in the efficiency of engine operation resulting from a more complete combustion of fuel is achieved by means of the engine having a combustion chamber with a volume which is equal to 0.016-0.045 of the capacity of the engine. Повышение экономичности работы двигателя вследствие более полного сгорания топлива достигнуто за счет того, что он имеет камеру сгорания, объем которой составляет 0,016-0,045 от рабочего объема двигателя.
The aim of said invention is to increase a fuel burn-out degree and to align a temperature field in a combustion chamber, thereby reducing the rate of deposit collection on the combustion chamber walls and a nitrogen oxide genetation and to increase a sulfur oxide binding degree. Задача - повышение степени выгорания топлива, а также выравнивание температурного поля в камере сгорания, что обусловливает снижение интенсивности отложений на стенках камеры сгорания, снижение генерации окислов азота и повышение степени связывания окислов серы.
That decision was based on the concerns expressed by Germany about its ability to accurately estimate HCB emissions, especially from residential combustion and waste incineration, and the accuracy of available emission factors. Это решение было принято в свете выраженных Германией сомнений в своей способности точно оценивать выбросы ГХБ, особенно связанные с применением древесного топлива в бытовом секторе и сжиганием отходов, а также в точности имеющихся факторов выбросов.
Undifferentiated PM was recently declared carcinogenic, including from household combustion of coal and household use of solid fuels. Недавно были объявлены канцерогенными все дисперсные частицы (РМ) независимо от их состава, включая дисперсные частицы, образующиеся при сжигании угля в бытовом секторе и в результате использования в этом секторе твердых видов топлива.
Yet human activities, primarily the combustion of fossil fuels, have caused the Earth to warm and its climate to change on both global and regional scales since the pre-industrial era, with most of the warming occurring during the last 50 years. До сих пор деятельность человека, в частности потребление ископаемых видов топлива, вызывает потепление на земле и изменение ее климата как в глобальном, так и региональном масштабе, и это - еще начиная с допромышленной эры, при этом потепление большей частью происходит в последние 50 лет.
The guidelines recommend that unprocessed coal should not be used as a household fuel, and that household combustion of kerosene should be discouraged while further research into its health impacts is conducted. В рекомендациях предлагается прекратить использование непереработанного угля в качестве бытового топлива, а также ограничить использование в качестве бытового топлива керосина, при этом продолжать дальнейшие исследования в области их воздействия на здоровье человека.
2.8. "Engine misfire" means lack of combustion in the cylinder of a positive-ignition engine due to absence of spark, poor fuel metering, poor compression or any other cause. 2.8 "пропуск зажигания двигателя" означает несгорание топлива в цилиндре двигателя с принудительным зажиганием из-за отсутствия искрового разряда, недостаточно эффективной дозиметрии топлива, недостаточно эффективного сжатия либо по любой иной причине.
It is made clear that if a country has used its own methodology to calculate emissions from fuel combustion activities, it should also use the IPCC reference methodology as a verification procedure. с) установлено, что страна, использующая свою собственную методологию расчета выбросов в результате использования топлива, также должна применять контрольную методологию МГЭИК в качестве процедуры проверки.
A study by the Intergovernmental Panel on Climate Change concluded that there was no doubt that human activities were disturbing the global carbon cycle through the combustion of fossil fuels and through land-use, land-use change and forestry activities. В исследовании Межправительственной группы по изменению климата был сделан вывод о том, что деятельность человека, несомненно, нарушает мировой круговорот углерода в результате сжигания ископаемого топлива, землепользования и земле- и лесоустройства.
Other non-fossil fuel options include the expansion of nuclear power plants, the development of geothermal projects and wind turbines and the expansion of sustainable biomass combustion. Другие варианты использования неископаемого топлива - это более широкое применение ядерных энергетических установок, разработка геотермальных проектов и ветреных турбин, а также более широкое применение непрерывного горения биомассы.
If a combustion air blower is fitted a delayed shut-off must be provided even in the event of overheating and in the event of interruption of the fuel supply. 5.1 Если топливный обогревательный прибор оснащен вентилятором, то вентилятор должен отключаться через определенный промежуток времени после прекращения работы обогревательного прибора даже в случае перегрева и в случае прекращения подачи топлива.
Both Germany and Italy promoted the use of a combination of sulphur and sulphur-free (or low sulphur) fuels in its combustion plants. Германия и Италия поощряют применение на установках по сжиганию смешанных видов топлива с содержанием и без содержания серы (или с низким содержанием серы).
Information on emissions from certain source categories, such as combustion of various fuels in power plants and co-generation plants, was available more often than information from other sources. Информация по некоторым категориям источников, как, например, сгорание различного топлива на электростанциях и установках для комбинированного производства тепла и электроэнергии, поступала чаще, чем информация по другим источникам.
Fuel combustion (non-CO2): IPCC emission factors are not suitable for the available data: to apply IPCC non-CO2 emission factors requires final energy consumption data by sector and by end-user. Сжигание топлива (выбросы, ПГ, помимо СО2): факторы выбросов МГЭИК неприменимы к имеющимся данным: применение не связанных с СО2 факторов выбросов МГЭИК требует разбивки данных о конечном потреблении энергии по секторам и конечным пользователям.
A. Fuel Combustion Activities А. Вид деятельности по сжиганию топлива
The method for combusting solid fuel involves feeding a fuel and air into a combustion zone, discharging the flue gases into the atmosphere via a heat exchanger and discharging the solid residues into an ash collector. Способ сжигания твердого топлива включает подачу топлива и воздуха в зону горения, отведение топочных газов в атмосферу через теплообменник, а твердых остатков - в золосборник.
switch the technology of cement production from a wet process to a semi-dry production process will further decrease the emissions from fossil fuel combustion. переход производства цемента с мокрого способа на полусухой с целью уменьшения количества сжигаемого топлива.
While significant progress has been made with the abatement of NOx emissions from combustion sources, relatively little progress has been made with respect to the abatement of NH3 emissions from agricultural sources. Хотя в сокращении выбросов NOx, связанных со сжиганием топлива, достигнуты немалые успехи, прогресс в сокращении выбросов NH3 из сельскохозяйственных источников не столь значителен.
Given that residential wood combustion for heating will continue in many parts of the world due to economic considerations and the unavailability of other fuels, there is an urgent need to develop and promote the use of lowest emission/best available combustion technologies. Contents С учетом того, что сжигание древесного топлива в жилищном секторе для отопления во многих частях мира продолжится по экономическим соображениям и по причине отсутствия других видов топлива, существует неотложная необходимость в разработке технологий с наименьшими уровнями выбросов/наилучших имеющихся технологий сжигания и оказании содействия их использованию.
Both Germany and Italy promoted the use of a combination of sulphur and sulphur-free fuels in its combustion plants. Hungary, the Netherlands and Slovenia on the other hand, promoted flue gas desulphurisation installations. Германия и Италия поощряют применение на установках по сжиганию смешанных видов топлива с содержанием и без содержания серы. Венгрия, Нидерланды и Словения в свою очередь поощряют строительство установок по десульфурации дымовых газов.