Most of transport emissions are direct, arising from in situ fuel combustion. |
Большинство выбросов, источником которых является транспорт, образуются непосредственно на месте при сгорании топлива. |
Permissible emission of NOx and CO from natural gas and LPG combustion |
допустимые уровни выбросов NOx и СО при сгорании природного газа и СНГ |
In addition to contributing to global warming, the combustion of fossil fuels produces air pollution that has a negative impact on human health, particularly in poor and disadvantaged communities. |
Помимо усиления глобального потепления ископаемое топливо при сгорании загрязняет воздух, что негативно сказывается на здоровье населения, особенно в бедных и находящихся в неблагоприятном положении общинах. |
Sulfur dioxide and nitrogen oxides are naturally released from volcanoes, organic compounds in the soil, wetlands, and marine systems, but the majority of these compounds come from the combustion of coal, oil, gasoline, and the smelting of ores containing sulfur. |
Двуокись серы и окислы азота естественным путём исходят из вулканов, органических соединений в почве, заболоченных мест и морских систем, но большинство этих составов образуются при сгорании угля, нефти, бензина и плавления руд, содержащих серу. |
Lower heating (calorific) value (LHV): The higher heating value less the latent heat of vaporization of the water vapour formed by the combustion of the hydrogen in the fuel. |
Низшая теплотворная способность (НТС): высшая теплотворная способность минус скрытая теплота образования водяного пара при сгорании водорода в топливе. |
It was estimated that air releases of mercury following combustion were approximately 0.4 tons per year for utility use, 57.7 tons per year for non-utility use and 2.8 - 3.2 tons per year for residential use. |
Было подсчитано, что выбросы ртути в атмосферу при сгорании составили около 0,4 тыс. тонн в год в коммунальном секторе, 5-7,7 тонн в год в некоммунальном секторе и 2,8-3,2 тыс. тонн в год в бытового секторе. |
Releases from incineration and other thermal processes are related to the releases of PCDD/PCDF and other unintentionally produced POPs formed by combustion. |
Выбросы при сжигании и других высокотемпературных процессах связаны с ПХДД/ПХДФ и другими СОЗ, непреднамеренно образующимися при сгорании. |
(b) "produces oxides of sulphur and nitrogen on combustion". |
Ь) "образует оксиды серы и азота при сгорании". |
Therefore gasoline, which at combustion serves goods is necessary, but poisons air and the nature. |
Поэтому нужен бензин, который при сгорании служит добру, но отравляет воздух и природу. |
Methane combustion produces carbon dioxide (CO2) and water. |
При сгорании метана образуются углекислый газ (CO2) и вода. |
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. |
Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты. |
Mercury is naturally present in coal as a trace constituent and is released during combustion, entering the atmosphere via the flue gases. |
Ртуть, естественно присутствующая в угле в качестве следового остатка, при сгорании выделяется в атмосферу через дымовые газы. |
Trial burns conducted in the 1990s have focused on the selection of compounds as POHCs that would not typically be present as contaminants or generated as PICs from the combustion of conventional fuel. |
Пробные сжигания, проведенные в 1990-е годы, были направлены на отбор соединений, таких как ОООК, которые обычно не присутствуют в качестве загрязнителей или не возникают в виде ПНС при сгорании обычного топлива. |
An emissions report prepared by UNEP for the Governing Council at its twenty-fifth session estimates that emissions from oil combustion are around 10 per cent of those from coal. |
В докладе о выбросах, подготовленном Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии выбросы ртути при сгорании нефти оцениваются примерно в 10 процентов от выбросов при сжигании угля. |
It had agreed that restricting the assessment to radiation would exclude consideration of other energy production risks such as those from hydrocarbons produced by fossil fuel combustion and had decided to study all existing nuclear energy technologies, both old and more modern. |
Было согласовано, что ограничение оценки только уровнями излучения исключит рассмотрение рисков при производстве других видов энергии, таких как риски, связанные с выбросами углеводорода при сгорании природного топлива, и было решено изучить все существующие ядерные технологии, как старые, так и более современные. |
"Clean coal technology" refers to a variety of methods that reduce the amount of sulphur dioxide, oxides of nitrogen and particulates generated during combustion in power plants fuelled with coal or that reduce the emission of these pollutants. |
Термин "Чистая технология использования угля" охватывает различные методы, позволяющие сократить количество двуокиси серы, окислов азота и частиц, образующихся при сгорании угля на электростанциях, работающих на этом топливе, или сократить выбросы этих загрязняющих веществ. |
Estimates of mercury emissions in Australia in 2006 were 101 kg from oil refining and 101 kg from oil combustion. |
Оценки выбросов ртути в Австралии в 2006 году показывают, что они составили 101 кг при переработке нефти и 101 кг при сгорании нефти. |
A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion - James Watt's improved steam engine, designed in the 1780's. |
Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах. |
At very high speeds the mechanical power imparted to the rocket can exceed the total power liberated in the combustion of the propellant; this may also seem to violate conservation of energy. |
На очень больших скоростях механическая мощность, передаваемая ракете, может превысить общую мощность, образуемую при сгорании топливной смеси, опять же, с кажущимся нарушением закона сохранения энергии. |
Higher heating (calorific) value (HHV): Maximum amount of energy that can be obtained from the combustion of a fuel, including the energy released when the steam produced during combustion is condensed. |
Высшая теплотворная способность (ВТС): максимальное количество энергии, которое может быть получено от сжигания топлива, включая энергию, высвобождающуюся при конденсации пара, полученногоп при сгорании. |
Coal produces 1.5 times the CO2 emissions of oil combustion, and twice the CO2 from burning natural gas (for an equal amount of energy produced). |
При сгорании угля объем выбросов СО2 в 1,5 раза превышает соответствующие выбросы продуктов сгорания жидкого топлива и в 2 раза объем выбросов СО2, возникающих при сгорании природного газа (при равной величине произведенной энергии). |