(c) Improving the conversion efficiency of fossil fuel combustion; |
с) повышение коэффициента преобразования при сжигании ископаемого топлива; |
Other alternative fuels such as hydrogen for fuel cell vehicles for combustion engines and electricity are also poised for growth in the future as oil prices rise and vehicle technology is developed. |
С учетом роста цен на нефть и развития новых автомобильных технологий в будущем ожидается расширение использования таких других альтернативных видов топлива, как водород, предназначаемый для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания, работающими на топливных элементах, и электричество. |
Furthermore, WHO is currently developing indoor air guidelines for household combustion of fuels for cooking, heating and lighting. |
Кроме того, в настоящее время ВОЗ разрабатывает рекомендации по качеству воздуха внутри помещений применительно к выбросам от сжигания топлива в таких бытовых целях, как приготовление пищи, отопление и освещение помещений. |
(a) Identical combustion processes; |
а) одинаковые процессы сжигания топлива; |
Most fuels are burned in small-scale combustion devices, such as household heating stoves or small boilers for apartment buildings or district heating. |
Наибольшие объемы топлива сжигаются в таких малогабаритных устройствах для сжигания, как отопительные бытовые печи или малые отопительные котлы для многоквартирных зданий, либо на теплоэлектроцентралях. |
The guidelines describe the household combustion technologies and fuels (and associated performance levels) needed to prevent the negative health effects that are currently attributable to this source of air pollution. |
В руководящих принципах описаны технологии сжигания и виды топлива для бытового сектора (и соответствующие уровни эффективности), необходимые для предотвращения негативных воздействий на здоровье, которые в настоящее время относят на счет этого источника загрязнения воздуха. |
A. Residential combustion of solid fuels is major source of fine particulate matter |
А. Сжигание твердых видов топлива в бытовом секторе является основным источником выбросов дисперсного вещества |
Very few studies have evaluated why even increased awareness of health risks of wood combustion doesn't always cause beneficial changes in behaviour. |
Крайне мало исследований, в которых содержится оценка причин, по которым даже высокая информированность о рисках для здоровья от сжигания древесного топлива не всегда приводит к позитивным изменениям в поведении. |
The representative of CEFIC presented on combustion plants between 50 and 150 megawatt thermal (MWth) capacity using special (liquid) fuels in chemical industry. |
Представитель ЕСФХП сделал представление по вопросу об эксплуатируемых в химической промышленности сжигающих установках тепловой мощностью от 50 до 150 мегаватт (МВтт), в которых используются специальные (жидкие) топлива. |
Given the dominance of fossil fuel combustion in today's energy system, many problems manifest themselves through emissions to the atmosphere and different forms of air pollution. |
В связи с тем, что доминирующим элементом в сегодняшней энергетической системе является сжигание ископаемого топлива, многие проблемы возникают в результате выбросов в атмосферу и в виде различных форм загрязнения воздуха. |
Exposure to indoor air pollution from the combustion of solid fuels is an important cause of disease and mortality in developing countries among youth and women. |
Вдыхание воздуха в помещениях, загрязненного в результате сгорания твердого топлива, является одной из основных причин заболеваемости и смертности в развивающихся странах среди молодежи и женщин. |
This speed substantially exceeds the current limiting threshold of gas exhaust velocity of 5 km/s from jet and turbojet engines based on fuel chemical combustion. |
Это значительно превышает ныне существующий порог ограничения скорости истечения газов в 5 км/с из реактивных и турбореактивных двигателей с химическим сгоранием топлива. |
In the 1930s knowledge of metallurgy was less advanced, therefore diesel engines were heavy to cope with the high compression and pressure during combustion. |
В 1930-х годах металлургия не была так развита, как сейчас, поэтому дизельные двигатели были довольно тяжёлыми, чтобы выдерживать воздействие высоких температур и давления при сжатии воздуха и возгорании топлива. |
No fuel, no flame, no combustion. |
Ни топлива, ни искры, ни горения. |
It is estimated that aircraft contributed approximately three per cent of the total carbon dioxide (the principal greenhouse gas) from fossil fuel combustion. |
Согласно оценкам, доля авиации в общем объеме выбросов двуокиси углерода (главного парникового газа) в результате сжигания ископаемых видов топлива составляет около З%. |
Emissions of CO2 from fossil fuel combustion |
Эмиссия СО2 в результате сжигания ископаемых видов топлива |
a For further details on fuel combustion see table A.. |
а/ Дополнительные сведения по сектору сжигания топлива см. таблицу А.З. |
When fuel is burnt in oxygen, the mass and volume of the products of combustion are reduced by a factor of approximately 3.5. |
Масса и объем продуктов горения топлива при сжигании в кислороде уменьшается примерно в 3,5 раза. |
European legislation concerning large combustion plant, fuel quality and the integrated licensing of industrial plant have all been incorporated. |
В национальное законодательство включены положения европейского законодательства, касающиеся крупных установок сжигания, качества топлива и комплексного лицензирования промышленных установок. |
Norway. The Norwegian Pollution Control Agency is preparing national regulations on emissions from smaller combustion plant (<50 MWth) which burn gas oil or solid fuels. |
Норвежское агентство по борьбе с загрязнением занимается разработкой национальных норм выбросов для малых установок сжигания (мощностью <50 МВттепл.), работающих на газе, нефти или твердых видах топлива. |
The higher the pressure, the better the atomization of the fuel, resulting in more efficient combustion and lower emissions. |
По мере увеличения давления повышается степень атомизации топлива, что приводит к повышению эффективности сгорания топлива и к уменьшению уровней выбросов. |
(a) Low excess air combustion (LEA); |
а) сжигание топлива с малой подачей воздуха; |
If some waste is considered a relevant fuel for energy generation, its combustion is to be included in items 1 to 3. |
Если какие-либо отходы рассматриваются в качестве топлива для производства энергии, то данные об их сжигании следует включать в пункты 1-3. |
a)(Improvement of the energy efficiency of power plants and other combustion plants; |
а) повышение энергоэффективности электростанций и других установок сжигания топлива; |
Fuel combustion emissions represented 98 per cent of the total, while the remaining 2 per cent originated in industrial processes, particularly in cement production. |
На выбросы, образующиеся при сжигании топлива, приходится 98% общего показателя, а на промышленные процессы, особенно производство цемента, - оставшиеся 2%. |