Английский - русский
Перевод слова Combustion
Вариант перевода Топлива

Примеры в контексте "Combustion - Топлива"

Примеры: Combustion - Топлива
Note: The absolute numbers for individual sectors may differ considerably between the two sets of projections presented in this table, because the definition of emission categories, in particular the allocation of emissions from fuel combustion in industry, may differ. Примечание: Абсолютные величины для отдельных секторов могут значительно отличаться между двумя прогнозами, представленными в настоящей таблице, поскольку могут существовать различия в определениях категорий выбросов, в частности в определении доли выбросов в результате сжигания топлива в промышленности.
m The CO2 emissions from the combustion of motor fuels, given in the NC3, are interpreted as the emissions from transport. м Выбросы СО2 в результате сжигания моторного топлива, приводимые в НС3, интерпретируются как выбросы в транспортном секторе.
Consequently, the Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change should consider the question of natural disasters and the vulnerability of developing countries with a view to reducing the causes of climate change by controlling gas emissions resulting from the combustion of fossil fuel. Поэтому Конференции сторон Рамочной конвенции об изменении климата следует рассмотреть вопрос о стихийных бедствиях и уязвимости развивающихся стран с целью ограничить причины изменения климата за счет сдерживания выброса газов, являющихся продуктом сгорания ископаемого топлива.
According to some estimates, it is responsible for 13 per cent of all anthropogenic emissions of GHGs and for almost one quarter of the world's total CO2 emissions from fossil fuel combustion. Согласно некоторым оценкам на его долю приходится 13% всех антропогенных выбросов ПГ и практически четверть мировых совокупных выбросов СO2 в результате сжигания ископаемых видов топлива.
Verification In accordance with the IPCC Guidelines, as well as for verification purposes, Parties should compare their national estimates of carbon dioxide emissions from fuel combustion with those estimates obtained using the IPCC Reference Approach, and report on them in annual inventories. В соответствии с Руководящими принципами МГЭИК и для целей проверки Сторонам следует проводить сопоставление своих национальных оценок выбросов диоксида углерода в результате сжигания топлива с оценками, полученными при помощи стандартного подхода МГЭИК, и сообщать оба вида данных в годовых кадастрах.
Both worldwide and in European countries, approximately 85-90% of total airborne cadmium emissions arise from anthropogenic sources, mainly from smelting and refining of non-ferrous metals, fossil fuel combustion and municipal waste incineration. Как во всем мире, так и в европейских странах около 85-90% всех атмосферных выбросов кадмия связаны с антропогенными источниками, главным образом с выплавкой и рафинированием цветных металлов, сжиганием ископаемого топлива и сжиганием коммунально-бытовых отходов.
Transport is also responsible for 23 per cent of carbon dioxide emissions from fossil fuel combustion globally, rising to 30 per cent in developed countries; three quarters of those emissions caused by road transport. На транспорт приходится 23% глобальных выбросов диоксида углерода в результате сжигания ископаемых видов топлива, причем этот показатель доходит до 30% в развитых странах; три четверти этих выбросов происходит в секторе автомобильного транспорта.
The main priority of this research is reduction of energy consumption in the propulsion units by improving and electronic controlling combustion cycle, by reducing mechanical losses eventually designing new propulsion units (using hydrogen, electric vehicles) and using alternative fuels. Первостепенная задача этих исследований состоит в ограничении энергопотребления силовыми установками на основе усовершенствования контроля за циклом сгорания топлива и использования для этого электронных средств, сокращения механических потерь с возможной разработкой новых видов силовых установок (работающих на водороде, предназначенных для электромобилей) и использования альтернативных видов топлива.
The use of the proposed reactor without a reduction in the productivity thereof makes it possible to increase the efficiency of the utilization of the heat of combustion of the fuel, and to increase by 10-15% the amount of useful thermal energy transferred to the consumers. Использование предложенного реактора без снижения его производительности позволяет повысить эффективность утилизации теплоты горения топлива, увеличить на 10-15% количество полезной тепловой энергии передаваемой потребителям.
The liquid hydrocarbon fuel and hydrogen may enter the combustion chamber separately in the form of distributed streams, or together in the form of a heterogeneous fuel mixture formed by bubbling hydrogen into the fuel. Жидкое углеводородное топливо и водород могут поступать в камеру сгорания раздельно в виде распределенных струй или совместно в виде гетерогенной топливной смеси, образованной барботированием топлива водородом.
Technological developments, changes in fuel mix, trends in air pollution and in greenhouse-gas emissions from fuel combustion, the liberalization of energy markets, reforms in the energy sector, environmental objectives for energy, and energy conservation and efficiency policies were highlighted. В центре внимания были технологические изменения, изменения в структуре производства и потребления топлив, динамика атмосферного загрязнения и выбросов парниковых газов в результате сжигания топлива, либерализация энергетических рынков, реформы в энергетическом секторе, экологические цели энергетики и политика энергосбережения и энергоэффективности.
Carbon dioxide sequestration is one measure that has been developed to address elevated levels of carbon dioxide in the atmosphere caused by emissions from the combustion of fossil fuels and contributing to climate change and ocean acidification. Секвестрация углекислого газа - это одна из мер, которые были разработаны для снижения повышенного содержания в атмосфере углекислого газа, попадающего туда при сжигании ископаемых видов топлива и способствующего изменению климата или закислению океана.
Fuel combustion in the energy sector accounted for the largest share of CO2 emissions for all Parties, ranging from 82 per cent to 100 per cent of total CO2 emissions. У всех Сторон основным источником выбросов СО2 является сжигание топлива в энергетическом секторе, доля которого в общем объеме выбросов СО2 колеблется от 82% до 100%.
These people suffer the health consequences of inefficient combustion of solid fuels in inadequately ventilated buildings, as well as the economic consequences of living with insufficient power for productive income-generating activities, and for basic services such as health and education. Эти люди страдают от заболеваний, связанных с неполным сгоранием твердого топлива в плохо проветриваемых помещениях, а также от экономических последствий нехватки энергии для деятельности по созданию производственных источников доходов и для обеспечения базовых услуг в сфере здравоохранения и образования.
For incomplete combustion (rich fuel air mixtures) and also for emission tests without direct air flow measurements, a second method of kw, a calculation is preferred: В случае неполного сгорания (обогащенные смеси топлива с воздухом), а также в случае проведения испытаний на выбросы без непосредственных измерений воздушного потока отдается предпочтение второму методу расчета кш, а:
Displaced emissions are the anthropogenic greenhouse gas emissions by sources that occur on forest lands and are the consequence of reductions in emissions reported under an accounted category, as in the case of biomass fuel combustion in the energy sector. Перемещенные выбросы представляют собой антропогенные выбросы парниковых газов и источников, которые происходят на лесных землях и являются следствием сокращений выбросов, о которых сообщается в рамках какой-либо учитываемой категории, примером чего является сжигание топлива из биомассы в секторе энергетики.
Looking at 2005 emissions by sector, he said that combustion of fossil fuels accounted for about 45 per cent, with artisanal and small-scale gold-mining at about 20 per cent. Он подчеркнул, что если выбросы в 2005 году разбить по секторам, то доля сжигания ископаемого топлива составляет порядка 45 процентов, а кустарной и мелкомасштабной золотодобычи - около 20 процентов.
5.4 In the case of a multi-fuel firing combustion plant involving the simultaneous use of two or more fuels, the competent authority shall provide rules for setting the emission limit values В случае установки для сжигания, на которой одновременно используются два или более видов топлива, компетентный орган разрабатывает правила для установления предельных значений выбросов.
This entails both (a) direct carbon dioxide emissions from the buildings sector via the "on-site" combustion of fossil fuel and (b) indirect (upstream) emissions via demand for electricity and district heat. Это влечет за собой как а) непосредственные выбросы двуокиси углерода сектором зданий за счет "местного" сжигания ископаемого топлива, так и Ь) опосредованные (на начальных звеньях цепочки) выбросы, обусловленные спросом на электричество и потребностями в отоплении.
While international maritime transport was responsible for around 3 per cent of global CO2 emissions from fuel combustion, it was important to note that more than 80 per cent of global trade (by volume) was carried by sea, from port to port. Хотя на международные морские перевозки приходится около З% совокупных выбросов СО2 в результате сжигания топлива, важно отметить, что более 80% мировой торговли (по физическому объему) перевозится морем из порта в порт.
If the measurement of the exhaust gas flow or the measurement of combustion air and fuel consumption is not possible, it can be calculated using the carbon and oxygen balance method (see Annex 4A, Appendix 1, paragraph 1.2.3.). Если измерение потока отработавших газов или воздуха, поступающего в зону горения, и расхода топлива произвести невозможно, то они рассчитываются с помощью метода определения содержания углерода и кислорода (см. пункт 1.2.3 добавления 1 к приложению 4А).
Ten countries and regional economic integration organizations (of which six are developing countries or countries with economies in transition) represent 91.5 per cent of the total mercury emissions from fossil fuel combustion. На долю десяти стран и региональных организаций экономической интеграции (из которых шесть государств являются развивающимися странами или странами с переходной экономикой) приходится 91,5 процента совокупного объема выбросов ртути в результате сжигания ископаемых видов топлива.
As fuel combustion was the main source of cadmium emissions in Cyprus, that measure would also be effective in achieving compliance with the Protocol on Heavy Metals with regard to cadmium emissions, as fuel oil would be replaced by natural gas. Поскольку основным источником выбросов кадмия на Кипре является сжигание топлива, эта мера также эффективна с точки зрения соблюдения положений о кадмии в Протоколе по тяжелым металлам, так как дизельное топливо будет заменено природным газом.
Consistent with the recommendation and request by the Implementation Committee to all Parties to the Convention, the United States indicated that it would present the Committee with information on emissions factors and effectiveness of controls for POPs emissions from residential combustion. В соответствии с рекомендацией и просьбой Комитета по осуществлению, обращенной ко всем Сторонам Конвенции, Соединенные Штаты указали, что они представят в Комитет информацию о факторах выбросов и эффективности мер по ограничению выбросов СОЗ в связи со сжиганием топлива в жилом секторе.
According to information submitted by Germany, small combustion plants were the main source of HCB emissions in the country, where HCB emissions had been increasing as a result of the increasing use of wood over recent years while emission factors remained constant. Согласно информации, которая была представлена Германией, главным источником выбросов ГХБ в стране являются небольшие установки для сжигания, выбросы ГХБ из которых растут с расширением в последние годы использования древесного топлива, тогда как факторы выбросов остаются неизменными.