| The paper also outlines specific directions of further work on improvement of the national accounts of Belarus. | Приведены некоторые направления дальнейшей работы по совершенствованию Системы национальных счетов в республике. |
| Belarus attaches great importance to enhancing the quality of domestic production. | В республике большое значение уделяется повышению качества отечественной продукции. |
| A number of different studies are being carried out for this purpose in Belarus, with the publication of statistical data. | С этой целью в Республике проводятся различные исследования и публикуются статистические данные. |
| In view of the environmental situation in Belarus, there is a need to expand the network of pre-school therapeutic institutions for children. | С учетом экологической обстановки в республике ставится задача дальнейшего расширения сети санаторных дошкольных учреждений. |
| Women's reproductive health during the fertile years has traditionally been accorded priority attention in Belarus. | Традиционно в республике первостепенное значение придается репродуктивному здоровью женщины и тем годам ее жизни, когда она находится в детородном возрасте. |
| The first republican festival of national cultures is being held in Belarus in 1995-1996. | В течение 1995/96 года в республике проводится Первый Республиканский фестиваль национальных культур. |
| Every third divorce in Belarus concerns a recent marriage, i.e. one less than five years old. | Каждый третий развод в Республике приходится на молодые браки, продолжительность которых до пяти лет. |
| Regular measurements of air quality in Belarus began in 1965. | Регулярные наблюдения за состоянием атмосферного воздуха в республике начаты в 1965г. |
| In order to stop unqualified consultants from practising in Belarus, consulting firms must register with the national agency for certification and accreditation. | С целью исключения возможности деятельности в республике неквалифицированных консультантов проводится регистрация консалтинговых организаций национальным органом по сертификации и аккредитации. |
| One of the main problems affecting the health-care system in Belarus at the current time is the country's population profile. | Среди основных проблем, которыми характеризуется современное состояние здравоохранения в Республике, одной из наиболее острых является демографическая картина. |
| Belarus has suffered a notably unfavourable demographic situation since 1993, and the total number of children is declining. | Для нашей страны характерно то, что с 1993 года в Республике сложилась неблагоприятная демографическая ситуация, уменьшается общее количество детей. |
| With the difficult economic conditions currently prevailing in Belarus, the problem of violence against women and girls remains acute. | В условиях сложной экономической ситуации в Республике остается актуальной проблема насилия в отношении женщин, девочек. |
| Sociological research shows that the living conditions and material status of foster families in Belarus differ extensively. | Социологические исследования показывают, что опекунские семьи, существующие в Республике, имеют разные жилищные условия и материальное положение. |
| Members of other nationalities living in Belarus also have the right to be educated and raised in their native languages. | Право на воспитание и получение образования на родном языке имеют и лица других национальностей, которые живут в Республике. |
| Belarus has 4,800 libraries with facilities for children and young people. | В Республике работают 4800 библиотек, которые обслуживают детей и юношество. |
| There are currently 20 national women's organizations active in Belarus. | В настоящее время в Республике Беларусь функционируют 20 женских организаций, имеющих республиканский статус. |
| Infertility affects 14.5 per cent of couples in Belarus. | Удельный вес бесплодных супружеских пар в Республике Беларусь составляет 14,5 процента. |
| In Belarus, the problem of trafficking in human beings is being dealt with in a comprehensive and thorough manner. | Проблема торговли людьми в Республике Беларусь решается комплексно и всесторонне. |
| A comprehensive system for the legal and social protection of asylum seekers has been established in Belarus. | В Республике Беларусь создана целостная система правовой и социальной защиты лиц, ищущих убежище. |
| Consultations on the completed questionnaires had already been carried out in Armenia, Azerbaijan, Belarus and the Republic of Moldova. | Консультации по заполненным вопросникам уже были завершены в Азербайджане, Армении, Беларуси и Республике Молдова. |
| Belarus and the Republic of Moldova have pollution charges in place. | В Беларуси и Республике Молдова существуют платежи за загрязнение. |
| Data from the System constitute official State information about the state of the environment in Belarus. | Информация НСМОС является официальной государственной информацией о состоянии окружающей среды в Республике Беларусь. |
| This year is of particular significance for further development of parliamentarianism in Belarus. | Для развития парламентаризма в Республике Беларусь нынешний год стал особым. |
| The following statistics relate to the publication and dissemination of children's literature in Belarus. | Выпуск и распространение детской литературы в Республике Беларусь характеризуется следующими цифрами. |
| The traditional system of healthy recreation for children has been maintained in Belarus. | В Республике Беларусь сохранена традиционная система оздоровления детей. |