Answer: Illegal and covert money-transfer methods, such as hawala, are banned and are considered unlawful in Belarus. |
Нелегальные и тайные механизмы денежных переводов, такие как «Хавала» не разрешаются и считаются незаконными в Республике Беларусь. |
Work is currently under way in Belarus on the drafting of a bill on international cooperation concerning the provision of legal assistance in criminal matters. |
В настоящее время в Республике Беларусь осуществляется разработка проекта закона «О международном сотрудничестве по оказанию правовой помощи по уголовным делам». |
Since September 1995, the project has conducted major assessment missions in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan. |
С сентября 1995 года в рамках этого проекта были осуществлены миссии по проведению широкой оценки в Азербайджане, Армении, Беларуси, Болгарии, Кыргызстане, Республике Молдова, Узбекистане и Украине. |
An important point relating to the conduct of reliable medical investigations is the availability in Belarus of: |
Важным моментом для проведения достоверных медицинских исследований является наличие в Республике Беларусь: |
And now, a web-based "cyber business incubator" concept is being developed, also with a view to creating relationships with enterprises in Belarus and the Republic of Moldova. |
В настоящее время разрабатывается концепция электронно-сетевого "кибер-бизнес-инкубатора" также в целях налаживания связей с предприятиями в Беларуси и Республике Молдова. |
Furthermore Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia feature a small share of biomass in their heat generation. |
Помимо этого, незначительная доля тепловой энергии вырабатывается из биомассы в Беларуси, Румынии, Российской Федерации и бывшей югославской Республике Македонии. |
A number of legislative instruments governing the payment of pensions are in force in Belarus. |
В настоящее время в Республике Беларусь программами пенсионного обеспечения охвачено более 2,6 млн. |
Preparations for accession are under way in Belarus, while in the Republic of Moldova the recognition of the necessity of taking this step is growing. |
В Беларуси идет процесс подготовки к присоединению, в то время как в Республике Молдова все шире признается необходимость этого шага. |
During 2003 advisory services on national SMEs policies were provided in particular to Belarus, the Republic of Moldova and the South Caucasus transition economies. |
На протяжении 2003 года консультативные услуги по вопросам национальной политики в области МСП предоставлялись, в частности, Беларуси, Республике Молдова и странам с переходной экономикой Закавказья. |
A series of pieces of legislation were adopted in 1995-1998, providing the legal basis for compliance with the Convention on the Rights of the Child in Belarus. |
В 1995-1998 годах принят целый ряд нормативных правовых актов, что позволило создать правовую базу для выполнения положений Конвенции о правах ребенка в Республике Беларусь. |
The TIRExB was informed that in 2000-2001 some Lithuanian transport operators had committed a large number of infringements in the Russian Federation and Republic of Belarus. |
ИСМДП был проинформирован о том, что в 2000-2001 годах некоторые литовские транспортные операторы совершили большое число нарушений в Российской Федерации и Республике Беларусь. |
61/ The competent authority duly authorized in Belarus to carry out the inspection of inland navigation vessels is the Belorussian Inspection of the River Register. |
Компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным проводить в Республике Беларусь освидетельствование судов, является Белорусская инспекция Речного Регистра. |
Assistance under the project was provided to Ukraine, Belarus, Latvia, Lithuania and in 2001 also to the Republic of Moldova. |
Помощь в рамках проекта оказывалась Украине, Беларуси, Латвии, Литве, и, кроме того, в 2001 году - Республике Молдове. |
The main tasks of the children and family-oriented social policies in Belarus are the following: |
Основными направлениями социальной политики в отношении семьи и детей в Республике Беларусь являются: |
It cannot be denied that a number of difficulties and problems are encountered in the course of implementing the Convention on the Rights of the Child in Belarus. |
Безусловно, процесс реализации Конвенции о правах ребенка в Республике Беларусь наталкивается на ряд трудностей и проблем. |
Belarus has both a National Certification System and a National Accreditation System. |
В республике действуют Национальная система сертификации и Национальная система аккредитации. |
Over the last 10 years in Belarus, there has been a decrease in the number of registered marriages, with a 56.5 per cent drop in the marriage rate. |
На протяжении последних 10 лет в республике происходит уменьшение количества регистрируемых браков, и уровень брачности сократился на 56,5%. |
Article 26 of the Languages Act also guarantees the preservation and development of culture in the languages of other peoples represented in Belarus. |
Статьей 26 Закона "О языках" также гарантируется сохранение и развитие культуры на языках других народов, представители которых проживают в Республике. |
As of 1 May 2002, there were 226 minor children living in families of foreign nationals with refugee status in Belarus. |
По состоянию на 1 мая 2002 года в Республике Беларусь в семьях иностранцев, признанных беженцами, проживало 226 несовершеннолетних детей. |
Belarus attaches great importance to improvement of the quality of products and services as a means of raising the population's level of living. |
В Республике Беларусь большое значение придается вопросам повышения качества продукции и услуг как средству повышения жизненного уровня населения республики. |
Conformity assessment is one of the most effective tools employed in Belarus for protecting the market and consumers against poor-quality, unsafe products and counterfeit goods. |
Оценка соответствия является одним из наиболее эффективных инструментов, который используется в Республике Беларусь для защиты рынка и потребителей от некачественных, небезопасных, а также фальсифицированных товаров. |
Since 1997, more than 3,000 foreigners from more than 40 States have submitted applications in Belarus for recognition as refugees. |
Начиная с 1997 года, к Республике Беларусь с ходатайствами о признании беженцами обратились более 3000 иностранцев из более 40 государств. |
An inter-agency commission has been set up to make proposals in 2000 for the phased application of EU environmental standards to vehicles produced in Belarus. |
Создана Межведомственная комиссия по подготовке в 2000 году предложений по поэтапному введению экологических стандартов ЕС на транспортные средства, выпускаемые в Республике Беларусь. |
The following speed limits apply in Belarus: |
В Республике Беларусь действуют следующие скоростные ограничения: |
I believe that, on the whole, Belarus possesses the necessary conditions to hold democratic elections in accordance with the Copenhagen Document of OSCE. |
Считаю, что в Республике Беларусь в целом обеспечены необходимые условия, позволяющие провести демократические выборы в соответствии с Копенгагенским документом ОБСЕ. |