The column "Expert analysis" in Narodnaya gazeta has published an interview entitled "Invaluable values", on interreligious and inter-ethnic relations in Belarus, with D. Rotman, the director of the Centre for Sociological and Political Studies at Belarusian State University. |
В "Народной газете" под рубрикой "Экспертный анализ" опубликовано интервью с директором Центра социологических и политических исследований Белорусского государственного университета Д.Ротманом "Ценности, которые не купишь" по вопросам межконфессиональных и межнациональных отношений в Республике Беларусь. |
Over the past 10 years, psychiatric care in Belarus has chiefly been provided outside hospital settings, in line with WHO number of people suffering from mental and behavioural disorders admitted as in-patients to closed psychiatric health-care organizations has also fallen. |
В течение последних 10 лет в Республике Беларусь преобладает оказание психиатрической помощи во внебольничных условиях, что соответствует рекомендациям ВОЗ, при этом число госпитализаций лиц, страдающих психическими и поведенческими расстройствами, в закрытые стационарные психиатрические организации здравоохранения сокращается. |
There is also a regime in place to cover foreign residents. Belarus is currently implementing a third State migration programme for 2006-2010. It aims to strengthen State security, promote economic growth and ensure that migrants fully enjoy their legal rights. |
В целях содействия устойчивому социально-экономическому развитию в Республике Беларусь, управления миграционными процессами, укрепления государственной безопасности и создания условий для реализации прав мигрантов в стране реализуется уже третья по счету государственная миграционная программа, рассчитанная на 2006 - 2010 годы. |
SEF-2009 Organizing Committee heartily welcomes you to take part in the Software Engineering Forum-2009 (SEF-2009), the first ever unique event to unite in one venue almost all professional IT communities of Belarus. |
Организационный Комитет приглашает Вас принять участие в Форуме по инженерии программного обеспечения - Software Engineering Forum 2009 (SEF-2009), первом в своем роде и пока единственном в республике Форуме, который призван объединить на одной площадке практически все профессиональные ИТ-сообщества Беларуси. |
For medicines imported from the CIS countries, prices fixed in Moldova will be compared to those fixed in Russia, Belarus or Ukraine, said Health Minister Vladimir Hotineanu. |
В случае медикаментов из стран Содружества Независимых Государств цены в Республике Молдова будут сравниваться с ценами в Российской Федерации, Беларуси или Украине, сообщил министр здравоохранения Владимир Хотиняну. |
The number of persons receiving an old-age pension in Belarus is 1,943,593, including 372,940 receiving supplementary pensions for jobs with particular conditions of work. |
В Республике Беларусь пенсии по возрасту получают 1943593 человека, из них досрочные пенсии за работу с особыми условиями труда 372940 человек. |
At the momentmoment, there is only scantrce information on other initiatives outside government starting in Poland, Belarus, Hungary and the former Yugoslav Republic of Macedonia, albeit all are at a very early stage. |
О других внеправительственных инициативах, которые начинают осуществляться в Польше, Беларуси, Венгрии и бывшей югославской Республике Македонии, в наличии имеется лишь скудная информация, но эти инициативы находятся еще на самой ранней стадии. |
In some countries (Armenia, Belarus and the Republic of Moldova) other constraints are compounded by their being landlocked, with the consequent further increased transaction costs for traders. |
В некоторых странах (Армении, Беларуси и Республике Молдова) проблемы усугубляются тем фактом, что они не имеют выхода к морю, что соответственно еще больше увеличивает операционные издержки торговых предприятий. |
Some of the targets are related to the extension or renovation of water distribution systems (in Belarus and Czech Republic focusing on lead pipes; but also in Georgia and Lithuania). |
Некоторые из показателей касаются расширения или модернизации систем водоснабжения (в Беларуси и Чешской Республике, для которых наиболее важной задачей является замена свинцовых труб, а также в Грузии и Литве). |
In Europe, UNHCR worked to reduce obstacles to integration as identified by a recent European Commission-supported study on the local integration of refugees in Belarus, the Republic of Moldova, and Ukraine. |
В Европе УВКБ предпринимало усилия по преодолению выявленных в результате исследования, проведенного недавно при поддержке Европейской комиссии, препятствий для местной интеграции беженцев в Беларуси, Республике Молдова и Украине. |
Medical services in Belarus are provided by more than 49,000 physicians and 122,200 mid-level medical workers in 661 hospitals and 2,205 walk-in clinics. |
В Республике Беларусь медицинскую помощь населению оказывают более чем 49 тыс. врачей и 122,2 тыс. средних медработников в 661 больничных и 2205 амбулаторно-поликлинических организациях. |
There are currently 4,454 such institutions in Belarus, serving 403,000 children, i.e. 70 per cent of the children of pre-school age. |
В настоящее время в республике функционирует 4454 таких учреждения, которые посещает 403,0 тысячи детей или 70% от численности детей дошкольного возраста. |
The presentation was intended to familiarize the diplomatic corps with the achievements attained in almost two years by the project in tackling human trafficking Belarus. |
Теле-урок подготовлен в рамках совместного проекта ПРООН и Министерства здравоохранения Республики Беларусь «Профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа в Республике Беларусь». |
As regards the number and composition of households, the 1989 census found 2,796,000 households in Belarus. |
Что касается числа и состава семей, то переписью населения 1989 года в Республике учтено 2796 тыс. семей. |
Letter dated 16 November 2005 from the Permanent Representative of Belarus to the United Nations addressed to the Secretary-General |
Имею честь довести до Вашего сведения информационную записку о нынешнем положении дел с белорусским языком в Республике Беларусь, подготовленную ее Министерством иностранных дел. |
The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. |
Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
Military service in Belarus takes the form of either conscription or voluntary enlistment. |
Военная служба в Республике Беларусь подразделяется на военную службу по призыву и военную службу по контракту. |
Twenty papers of national experience on business incubations from Armenia, Belarus, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Estonia, Georgia, Hungary, Republic of Moldova, Poland, Russian Federation, Slovakia and Slovenia were presented. |
По этой теме было представлено 20 докладов о национальном опыте использования бизнес-инкубаторов в Армении, Беларуси, Болгарии, Венгрии, Грузии, Польше, Республике Молдова, Российской Федерации, Словакии, Словении, Хорватии, Чешской Республике и Эстонии. |
A quick currency converter is also available here to assist you in converting prices from Belarusian rubles to the currency most suitable for you. Every day we update the currency exchange rates set by the National Bank of Belarus. |
На сайте широко представлена информация о правилах въезда и пребывания в Республике Беларусь, о визах, таможенном законодательстве, адресах посольств и страховании иностранцев. |
01 August 2004: July 29 in the framework of the joint project of UNDP and the European Union and "Combating trafficking in women in Belarus" a rehabilitation shelter for victims of people trafficking was opened. |
04 февраля 2005: 3 февраля в конференц-зале минской гостиницы «Юбилейная» в рамках проекта ПРООН «Применение биомассы для отопления и горячего водоснабжения в Республике Беларусь» прошел одноименный семинар. |
The programme is dedicated to the main developments in the Belarusian sports and the pressing issues in this sphere. The programme tells about outstanding Belarusian sportsmen and the promotion of mass sports and healthy lifestyle in Belarus. |
"Автострада" познакомит зарубежного слушателя с достижениями и развитием автомобильной промышленности в Республике Беларусь, с особенностями автоперевозок и транзита через территорию Беларуси, представит вниманию слушателей перспективы развития автобизнеса в стране. |
The Act also guarantees the right of the Belarusian people and other ethnic communities living in Belarus to have access to the country's own cultural and historical heritage and to the riches of world culture. |
В Республике Беларусь гарантируется возможность приобщения к культурно-историческому наследию белорусского народа, других национальных общностей, проживающих на территории Республики, к ценностям мировой культуры». |
As concerns the political, historical, economic, social and cultural factors which may give rise to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance in Belarus, the principal influence on relations between ethnic groups is the country's degree of economic and political stability. |
Относительно политических, исторических, экономических, социальных и культурных факторов, которые в Республике Беларусь могут вызвать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и нетерпимость, следует отметить следующее. |
As at 1 January 2010, Belarus had 1 general agreement, 46 sectoral tariff agreements, 490 local agreements and 18,181 collective agreements in force (registered by the labour, employment and social protection agencies). |
По состоянию на 1 января 2010 г. в Республике Беларусь насчитывалось: 1 генеральное соглашение, 46 отраслевых тарифных соглашений, 490 местных соглашений и 18181 коллективный договор (зарегистрированных в органах по труду, занятости и социальной защите). |
In line with the relevant World Health Organization (WHO) recommendations, treatments like atropine shock therapy and insulin shock therapy have not been used in psychiatric practice in Belarus for a long time. |
В течение длительного времени в психиатрической практике в Республике Беларусь не применяются в соответствии с рекомендациями Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) об отказе от применения такие методы лечения как атропиношоковая терапия и инсулиношоковая терапия. |