| Democracy in Belarus is exercised on the basis of a diversity of political institutions, ideologies and views. | Демократия в Республике Беларусь осуществляется на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений. |
| Representatives of a number of ethnic groups living in Belarus make active use of this right. | Данным правом активно пользуются представители ряда национальностей, проживающих в Республике Беларусь. |
| The concluding events of the festival also received the active support of the UNHCR office in Belarus. | Заключительные мероприятия фестиваля проходили также при активной поддержке представительства УВКБ в Республике Беларусь. |
| There is no significant conflict of any kind between ethnic groups or religions in Belarus. | В Республике Беларусь не имеется сколько-нибудь значимых межнациональных и межконфессиональных конфликтов. |
| The most important component of the social security system in Belarus is the pension scheme. | Важнейшей составляющей системы социального обеспечения в Республике Беларусь является пенсионное обеспечение. |
| No cases of trade in children's organs or the use of children in forced labour have been registered in Belarus. | Случаев торговли детскими органами и использования принудительного детского труда в Республике Беларусь не зарегистрировано. |
| The report was prepared by a team of national experts with the support of the United Nations Office in Belarus. | Доклад подготовлен группой национальных экспертов при поддержке Представительства ООН в Республике Беларусь. |
| There are no conflicts of a military, inter-ethnic or religious nature in Belarus. | В Республике Беларусь отсутствуют конфликты военного, межнационального или религиозного характера. |
| Belarus noted the broad range of positive developments in the Republic of Korea. | Беларусь отметила разнообразные позитивные сдвиги в Республике Корея. |
| Republic of Belarus assisted by UNECE Transport in improving integration into international supply chains | Оказание содействия Республике Беларусь со стороны Отдела транспорта ЕЭК ООН в ее более полной интеграции в международные цепочки поставок. |
| The State languages of Belarus are Belarusian and Russian. | Государственные языки в Республике Беларусь - белорусский и русский. |
| In the first half of 2010, 90 foreign nationals applied for refugee status or subsidiary protection in Belarus. | В первом полугодии 2010 года с ходатайствами о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты в Республике Беларусь обратилось 90 иностранцев. |
| In Belarus, considerable efforts have been made to renovate and streamline the State system for managing occupational safety. | В Республике Беларусь проделана значительная работа по воссозданию и функционированию в новых условиях государственной системы управления охраной труда. |
| Belarus has been working to improve the national legislation governing the allocation and payment of benefits. | В Республике Беларусь проводилась работа по совершенствованию национального законодательства, регулирующего назначение и выплату пособий. |
| HIV/AIDS prevention is considered to be a top priority in Belarus. | Проблема ВИЧ и СПИДа признана одной из приоритетных в Республике Беларусь. |
| International scientific and technical cooperation in Belarus follows proven models, but the search for new directions and methods is ongoing. | Международное научно-техническое сотрудничество в Республике Беларусь осуществляется по направлениям, которые доказали свою перспективность, а также постоянно ведется поиск новых направлений и форм. |
| Complete data sets from 1990 to 2011 were available in Belarus, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and the Russian Federation. | Полные наборы данных за период с 1990 по 2011 год имелись в Беларуси, Кыргызстане, Республике Молдова и Российской Федерации. |
| Ministries responsible for ICT in Belarus, Mauritius, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine had also expressed interest in utilizing the programme. | Министры, отвечающие за вопросы ИКТ в Беларуси, Маврикии, Республике Молдова, Румынии и Украине, также заявили о своей заинтересованности в использовании этой программы. |
| Targets on the treatment of wastewater had been achieved in Belarus and the Czech Republic. | Целевые показатели в области очистки сточных вод достигнуты в Беларуси и Чешской Республике. |
| Plans, priorities and challenges faced in implementing SNA 2008 in Belarus | Планы, приоритеты и проблемные вопросы при внедрении СНС 2008 года в Республике Беларусь |
| Belarus currently has an effective mechanism for monitoring compliance with legislation in prisons. | В настоящее время в Республике Беларусь существует эффективный механизм контроля соблюдения требований законодательства в пенитенциарных учреждениях. |
| All children in Belarus have a right and equal access to education. | Все дети в Республике Беларусь имеют право и равный доступ к получению образования. |
| In 2005, a study into the administration of juvenile justice in Belarus was conducted with the assistance of UNICEF. | В 2005 году при содействии ЮНИСЕФ проводилось исследование в сфере применения ювенальной юстиции в Республике Беларусь. |
| The author claims that, in general, judges are not independent in Belarus. | Автор утверждает, что судьи в Республике Беларусь, как правило, не являются независимыми. |
| In Belarus, as in other countries, serious obstacles stand in the way of a solution to these problems. | В Республике Беларусь, как и в других государствах, существуют серьезные препятствия на пути решения перечисленных проблем. |