| And imagine the authorities failing to help. | И представьте себе власть, которая не в состоянии помочь. |
| In Jordan and Morocco, the political authorities bravely chose dialogue, reform and elections. | В Иордании и Марокко политическая власть сделала мужественный выбор в пользу диалога, реформ и выборов. |
| The authorities will not impose a state of emergency. | Власть не будет вводить чрезвычайное положение. |
| The authorities will use the forces of law and order exclusively for the physical protection of buildings housing government bodies. | Власть будет использовать силы правопорядка исключительно для физической защиты зданий органов власти. |
| With assistance from MONUSCO, State authorities, including police and civil administration, were deployed to the areas vacated by M23. | При поддержке МООНСДРК в районах, оставленных «М23», была установлена государственная власть, включая полицейскую и гражданскую администрацию. |
| Society and authorities must necessarily interact with each other to achieve the general goals and priorities. | Общество и власть должны обязательно взаимодействовать друг с другом для достижения общих целей и приоритетов. |
| Responsibility for protecting the constitutional rights and freedoms of children rests with the judicial authorities. | Функция защиты конституционных прав и свобод детей возложена на судебную власть. |
| In his opinion, the authorities took the path of tightening the screws and falsifying criminal cases against organizers and leaders of protest actions. | По его мнению власть пошла по пути закручивания гаек и фальсификации уголовных дел против организаторов и лидеров протестных акций. |
| Figes condemned the police raid, accusing the Russian authorities of trying to rehabilitate the Stalinist regime. | Файджес осудил действия правоохранительных органов, обвинив российскую власть в попытке реабилитировать сталинский режим. |
| In the Soviet times the authorities tried to place the orphanages for disabled children as possible from the people's eyes. | Советская власть пыталась размещать интернатные учреждения для инвалидов как можно дальше от человеческого глаза. |
| The Republic state authorities are subdivided into legislative, executive and judicial ones. | Государственная власть в республике делится на законодательную, исполнительную и судебную. |
| Especially after the Glorious Revolution, authorities became less sympathetic to workers concerns about losing their jobs due to innovation. | Лишь после Славной революции власть стала менее отзывчивой к опасениям рабочих по поводу потери рабочих мест вследствие инноваций. |
| This was the last time that the imperial authorities in London ever questioned Canada's internal jurisdiction. | Это был последний раз, когда королевская власть в Лондоне поставила под сомнение внутреннюю юрисдикцию Канады. |
| The authorities are trying to maintain order in the country. | Власть пытается сохранить порядок в стране. |
| After the accession of Western Ukrainian lands to the Ukrainian SSR, the Soviet authorities disbanded the educational institution. | После присоединения западно-украинских земель к УССР советская власть расформировала учебное заведение. |
| Yet some now argue that the fiscal and monetary authorities should not have responded so quickly or strongly when the 2007-2009 crisis erupted. | Тем не менее, некоторые сейчас утверждают, что фискальная и монетарная власть не должны были так быстро или решительно реагировать, когда разразился кризис 2007-2009. |
| The scale of the fires reflects the difficulty of the enforcement challenge the authorities face. | Масштабы пожаров отражают сложность задач, с которыми сталкивается исполнительная власть. |
| The Fifth Column's coordinated suicide bombings at peace ambassador centers across the globe have left authorities in 29 cities... | Пятая Колонна организовала взрывы в центрах послов мира по всей Земле имеет власть в 29 городах... |
| You do realize that I am the authorities. | Ты же понимаешь, что я - власть. |
| They must report the detention to the judicial authorities, represented by the Public Prosecutor. | При необходимости они обязаны запрашивать санкцию прокурора Республики, который представляет судебную власть. |
| We have recognized the present authorities in Kabul, as we did the previous entities that controlled the capital. | Мы признали нынешнюю власть в Кабуле, как признавали и предыдущие режимы, контролировавшие столицу. |
| In the reported period, State authorities also held a dialogue with human rights NGOs in Slovakia. | В отчетный период государственная власть также вела диалог со следующими правозащитными НПО Словакии. |
| The country is now in fact governed by authorities elected by the people. | Таким образом, в настоящее время власть в стране является всенародно избранной. |
| The new Chechen authorities seem to welcome this prospect. | Новая чеченская власть не против этой идеи. |
| Recent statements by French politicians gave the impression that the authorities had little regard for the law in France. | Он подчеркивает, что последние заявления французских политических деятелей производят впечатление, что политическая власть пренебрегает правом во Франции. |