Did the term refer to the constitutional legislative, judicial and executive branches, and did it mean that those authorities had ascertained that there was no discrimination or that they had affirmed that there was none? |
Следует ли подразумевать под ним конституционную, законодательную, судебную и исполнительную власть и следует ли понимать, что эти власти констатировали отсутствие дискриминации, или же что они утверждают, что проявлений дискриминации не наблюдается. |
They are looking for something new, they are watching the art-house movies, reading the modern literature; they and the state authorities speak different languages. |
Они жаждут нового, они смотрят артхаус-кино, они читают современную литературу, они говорят не о том, о чем говорит власть. |
Before she could dial 911, the so-called authorities showed up and Molly Maided the mess away... and get this, they took his suitcase, and they took his phone, and they said that they would be in touch after their "investigation." |
Прежде чем она успела набрать 911, появилась так навиваемая власть, и все убрала... а еще, они забрали его чемодан и телефон, сказав, что свяжутся с ней после "расследования". |