| Unless checked by anti-trust authorities, they can engage in anti-competitive behavior that reinforces their monopoly power. | Если они не будут проверяться антимонопольными органами, эти компании смогут участвовать в анти конкурентных действиях, что усилит их монопольную власть. |
| Only in November 1920 the withdrawing Polish military authorities transferred the civil power to the Belarusian National Committee. | Только в ноябре 1920 года польская администрация передала власть Белорусскому комитету. |
| We are deeply convinced that the authorities will only start working for the benefit of the citizens when these authorities become accountable to the citizens. | По нашему глубокому убеждению, власть начнет работать на граждан только тогда, когда станет отвечать перед народом. |
| "These authorities are like the Armenian authorities of the last 10 years, and we still live in a militarized country with a non-legitimate president", - Chairman of Helsinki Association, lawyer Mikayel Danielyan said following the trials. | "Эта власть ничем не отличается от власти, правившей последние 10 лет. Мы продолжаем жить в военно-полицейском государстве с нелегитимным президентом",- заявил председатель Хельсинкской ассоциации, правозащитник Микаел Даниелян. |
| After this, authorities were formed, which were not subordinate to the Moscow Seven boyars. | После этого была сформирована новая власть, не подчинявшаяся московской семибоярщине. |
| A lot of rich people that do not «favour» the Bolivarian authorities and personally commandante Hugo Chavez. | В нем живет много богатых людей, которые не слишком «жалуют» боливарианскую власть и лично команданте Уго Чавеса. |
| Rivne region authorities have a strong commitment to improving the business environment by simplifying administrative procedures, developing infrastructure, fostering cooperation between public and private sectors. | Региональная власть очень заинтересована в совершенствовании бизнес-среды путем упрощения административных процедур, развития инфраструктуры, укрепления сотрудничества между общественным и частным секторами. |
| J. N. Dlugolensky Civil-military and police authorities in St. Petersburg, 1703-1917. | Длуголенский Я. Н. Военно-гражданская и полицейская власть Санкт-Петербурга, 1703-1917. |
| This increase in extremism weakens the power of the authorities and radicalizes the positions of antagonistic groups. | Рост экстремистских настроений ослабляет действующую власть и ведет к радикализации позиций противоборствующих группировок. |
| In August 1994, the elected authorities had nearly been overturned, but, thanks to international diplomatic efforts, democratic rule had been restored. | В августе 1994 году власть едва ли не была свергнута, но дипломатическое вмешательство позволило восстановить демократические принципы. |
| The authorities must be hard and not have any illusions. | Власть это не добрый дядя, как думают пара товарищей на верху. |
| During the years of its independence the authorities of Ukraine tried to implement the European integration desires of the citizens in one way or another. | За годы независимости власть страны, в той или иной степени, прилагала усилия для реализации евроинтеграционных устремлений граждан. |
| In fact, "regime" or "government terror" is exercised according to the law that the public authorities have themselves created. | По сути дела, такой террор осуществляется в рамках законов, которые государственная власть сама же и устанавливает. |
| The peace process in Afghanistan continues to unfold, the new authorities are getting stronger, and issues related to State construction and socio-economic rehabilitation are being addressed. | Мирный процесс в Афганистане последовательно продвигается, укрепляется новая власть, решаются задачи в сфере государственного строительства и социально-экономического восстановления. |
| In the Soviet Ukraine remained only two capuchins: Serafin Kashuba and Khilari Vilk, who got temporary permission of soviet authorities to work among polish community. | В Советской Украине осталось только двое капуцинов: Серафим Кашуба и Хилари Вильк, - которым советская власть разрешила некоторое время работать среди польского населения. |
| As we know the companies belong to the authorities, and they can sign false contracts as much as they want. | Предприятия, как известно, находятся в руках власть имущих, так что поддельные договоры могут заключаться тоннами. |
| Generally speaking, defendants are not tried; their release is at the discretion of the authorities. | Дела подследственных, как правило, не разбираются судом, и их свобода всецело зависит от воли власть предержащих. |
| Unaccountable non-State actors thus seemed to operate freely while the prison authorities remained indifferent. | Таким образом, не представляющим государственную власть организованным элементам дозволено беспрепятственно функционировать, в то время как тюремные власти проявляют безразличие. |
| He is very like the authorities not only with his surname, but also with the fact, that he doesn't think long about anything. | Звучная фамилия - не единственное сходство с властями. Так же как и власть имущие не любит думать долго ни над одним вопросом. |
| In short, democratic reforms will cause no danger to these authorities. | Эта власть ничем не отличается от власти, правившей последние 10 лет. |
| In September fighting broke out when Zhejiang authorities refused to cede administration of the city to Qi Xieyuan. | В сентябре начались столкновения, связанные с тем, что власти Чжэцзяна отказались уступить административную власть в городе. |
| It would appear that the plot - which was thwarted by Government authorities - aimed to overthrow the current Government. | Эта сорванная властями Сан-Томе и Принсипи попытка носила характер заговора, организованного с целью свергнуть существующую власть. |
| Attitude of the soviet authorities led to the use of impudent (for that period of time) songs "Gorbachyov...", "politbureau...", in lyrics of which the soviet authorities were criticized openly. | Отношение советской власти привело к использованию наглых (на тот период времени) песен «Горбачев...» и «Политбюро...», в лирике которых советская власть подверглась открытой критике. |
| In his speech, Gagik Jhangiryan proved that the power had been usurped not by the authorities but by the regime suiting people like him. | Гагик Джангирян в своем анализе доказал и обосновал, что власть узурпировали не обвиняемые сегодня в этом политические деятели, а "судящий их режим". |
| They have had enough of the authorities in power during the years of Ukraine's independence. | За годы «самостийности», независимости, власть, что называется, их «достала», опостылела просто. |