| Some PBDE-containing articles are possibly reused. | Некоторые изделия, содержащие ПБДЭ, могут повергаться повторному использованию. |
| Products and articles upon becoming waste should be handled, stored and disposed in an environmentally sound manner. | Продукция и изделия, перешедшие в разряд отходов, требуют обращения, хранения и удаления экологически обоснованным образом. |
| Measures should be implemented that the articles treated with PCP can be easily identified by labelling or other means throughout its life cycle. | Необходимо принять меры к тому, чтобы изделия, обработанные ПХФ, были легко различимы благодаря маркировке или иным средствам в течение всего их жизненного цикла. |
| 7 The hazard class Explosives includes explosive articles. | 7 Класс опасности "Взрывчатые" включает взрывчатые изделия. |
| Knowledge, information and public awareness are basic needs for decision-making for the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals. | Знания, информация и повышение осведомленности являются необходимыми предпосылками для принятия решений относительно рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие такие химические вещества. |
| Any other goods and articles carried in the same vehicle or container shall be examined for possible contamination. | Любые другие грузы и изделия, перевозившиеся в том же транспортном средстве или контейнере, должны быть проверены на предмет возможного загрязнения. |
| It must be ascertained with experts for this class which material or articles should be regulated. | Необходимо определить вместе с экспертами по этому классу, какие вещества или изделия должны быть регламентированы. |
| According to the Regulations Regarding Control of Goods of Strategic Significance there is a specific export control of the above-mentioned articles. | В соответствии с Положением о контроле за изделиями, имеющими стратегическое значение, такого рода изделия подпадают под конкретные меры экспортного контроля. |
| Ammunition and pyrotechnic articles were destroyed by the way of incineration. | Боеприпасы и пиротехнические изделия были уничтожены сжиганием. |
| This is a general overview, individual articles may behave differently. | Приведен лишь общий обзор, отдельные же изделия могут вести себя по-иному. |
| All articles containing report composition have a default classification 1.1. | Все изделия с составом с шумовым эффектом имеют типовую классификацию 1.1. |
| 4.1.3.8.2 Unpackaged articles approved by the competent authority in accordance with the provisions of 4.1.3.8.1 shall be subject to the consignment procedures of Part 5. | 4.1.3.8.2 На неупакованные изделия, перевозка которых разрешена компетентным органом в соответствии с положениями пункта 4.1.3.8.1, распространяются процедуры отправления, предусмотренные в части 5. Кроме того, грузоотправитель таких изделий обязан обеспечить, чтобы при перевозке крупногабаритных и массивных изделий имелся экземпляр такого разрешения. |
| The technical result is the reduced production cost of articles produced using a roller conveyor of the proposed design. | Получаемый технический результат состоит в уменьшении себестоимости изделия, изготовленного с использованием рольганга разработанной конструкции. |
| Among them there are unique in quality articles, the price of which often «hike» to several thousand dollars. | Среди них - уникальные по качеству изделия, стоимость которых часто «зашкаливает» за несколько тысяч долларов. |
| The Central Museum preserves some of the traditional articles, or artifacts of Assamese culture. | Музей хранит некоторые традиционные изделия или артефакты Ассамской культуры. |
| They managed to produce articles of high quality and demandable in native market. | Им удается производить высококачественные, востребованные на отечественном рынке изделия. |
| There are environmental arguments that a sustainable economy ought to encourage articles not engineered to lower performance or to fail prematurely. | Здесь даются, также экологические аргументы, то, что устойчивая экономика должна поощрять изделия не спроектированные для повышения производительности, или преждевременно выходящих из строя. |
| Paragraph 2.2.9.2 of RID/ADR details substances and articles which may not be accepted for carriage. | В подразделе 2.2.9.2 МПОГ/ДОПОГ перечислены вещества и изделия, которые не могут быть приняты к перевозке. |
| Major Pakistani exports to Ireland included cotton fabrics, made-ups articles of textile material, carpets, rugs and surgical instruments. | Экспорт Пакистана в Ирландию: хлопчатобумажные ткани, готовые изделия из текстильного материала, ковры и хирургические инструменты. |
| (English only) articles containing such substances . | "или изделия, содержащие такие вещества". |
| If necessary, the packages or unpackaged articles may be encircled with a steel strip to support them during the test. | Если необходимо, упаковки или неупакованные изделия могут быть обвязаны стальной лентой для удержания их в ходе испытания. |
| Fuel is placed beneath the grid so that the fire will engulf the packages or unpackaged articles. | Топливо помещается под решетку, с тем чтобы пламя полностью охватило упаковки или неупакованные изделия. |
| A lengthy discussion took place on the new concept of large packagings which contained inner packagings or articles. | Вокруг вопроса о новой концепции крупной тары, содержащей внутренние упаковки или изделия, развернулась продолжительная дискуссия. |
| 2.2.2.1.5 In the first line, insert"(except aerosols)" after "articles". | 2.2.2.1.5 В первой строке включить"(за исключением аэрозолей)" после "изделия". |
| Sealed articles containing pyrotechnic substances, designed to reveal the trajectory of a projectile. | Герметичные изделия, содержащие пиротехнические вещества и предназначенные для обозначения траектории снаряда. |