Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Изделия

Примеры в контексте "Articles - Изделия"

Примеры: Articles - Изделия
Aluminium and articles thereof; except for: Алюминий и изделия из него, за исключением:
Sweaters, pullovers and similar articles of man-made fibres Свитеры, пуловеры и аналогичные изделия из искусственных волокон
These special compartments may contain: igniters or ignition devices and substances or articles of compatibility group D of Class 1. В этих специальных отделениях могут содержаться: воспламенители или воспламеняющие устройства и вещества или изделия группы совместимости D класса 1
All substances and articles of Division 1.1 of compatibility group A Все вещества и изделия подкласса 1.1 группы совместимости А
Risk reduction is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle. Уменьшение рисков - это один из основных вопросов, который необходимо решить в деле обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая продукты и изделия, содержащие химические вещества, на протяжении всего их жизненного цикла.
Knowledge and information are basic needs for decision-making on chemicals, including products and articles containing chemicals: Знания и информация - это самые необходимые элементы, требуемые для принятия решений по химическим веществам, включая содержащие их продукты и изделия:
The highest MFN tariffs are imposed on some textile, clothing and leather articles and on foods. Самыми высокими тарифами в рамках РНБ облагаются некоторые текстильные изделия, одежда, а также кожевенные изделия и пищевые продукты.
In recent times, skins and animal trophies have been processed to meet the demand for these articles from tourism through local crafts and rural industries. В последнее время местные ремесленники и сельскохозяйственные предприятия стали заниматься обработкой кож и других охотничьих трофеев для удовлетворения спроса на эти изделия со стороны туристов.
Class 7: substances and articles of marginal 704, schedules 1 to 4 Класс 7: вещества и изделия маргинального номера 704, карточки 1-4
(C) Import-sensitive electronic articles, С) чувствительные по импорту электронные изделия;
If the GMOs are non-infectious, they would fall within the category of "miscellaneous dangerous substances and articles" (division 9). В том случае, если ГИО не являются инфекционными, они подпадают под категорию "различные опасные вещества и изделия" (подкласс 9).
"Substances and articles of Class 2 are assigned to" "Вещества и изделия класса 2 относятся к...".
2.2.2.1.2 The substances and articles of Class 2 are subdivided as follows: 2.2.2.1.2 Вещества и изделия класса 2 подразделяются на:
The explosive articles of principal concern are detonators, detonator assemblies of all types and certain other articles. Обеспокоенность вызывают в основном такие взрывчатые изделия, как детонаторы, сборки детонаторов всех типов и некоторые другие изделия.
Where explosive articles are to be carried without packaging, the tests should be applied to the non-packaged articles. Если взрывчатые изделия перевозятся без упаковки, испытания проходят неупакованные изделия.
1.7.1.5.1 In the first sentence, replace "articles and empty packagings" by "articles or empty packagings". 1.7.1.5.1 В первом предложении заменить "изделия и порожние упаковочные комплекты" на "изделия или порожние упаковочные комплекты".
Footnote 1/: Amend the beginning to read "Packages containing articles assigned to compatibility group B or substances or articles assigned to compatibility group D may be...". Сноска 1: Изменить начало следующим образом: "Упаковки, содержащие изделия, отнесенные к группе совместимости В, и вещества или изделия, отнесенные к группе совместимости D, могут...".
It would provide for two types of article: articles that should be treated in the same way as substances for packaging purposes and articles with strong rigid casings for which packaging was only required for handling and/or restraint during carriage. В этом предложении предусмотрены два вида изделий: изделия, требующие, с точки зрения упаковки, такого же подхода, что и вещества, и изделия в прочной жесткой оболочке, для которых тара требуется лишь для перемещения и/или закрепления груза в ходе перевозки.
The terms "dangerous goods", "substances", "substances or articles" or "articles" should be used throughout in an appropriate manner. Во всем тексте использовать, в зависимости от конкретного случая, термины "опасные грузы", "вещества", "вещества или изделия" или "изделия".
Where such large explosive articles are as part of their operational safety and suitability tests subjected to test regimes that meet the intentions of these Regulations and such tests have been successfully undertaken, the competent authority may approve such articles to be transported under these Regulations. Если при проведении испытаний на эксплуатационную безопасность и пригодность такие крупногабаритные взрывчатые изделия подвергаются испытаниям, отвечающим целям настоящих Правил, и успешно проходят их, компетентный орган может официально допустить такие изделия к перевозке, осуществляемой в соответствии с настоящими Правилами.
"Explosive articles" means articles containing one or more explosive substances | and or pyrotechnic substances. | "Взрывчатые изделия" означают изделия, содержащие одно или несколько взрывчатых веществ и/или пиротехнических веществ.
When other inner packagings or articles are used they shall have the same physical characteristics (mass, etc) as the inner packagings or articles to be carried. Если используются другие внутренние упаковки или изделия, то они должны обладать теми же физическими характеристиками (масса и т.д.), что и внутренние упаковки и изделия, подлежащие перевозке.
There is no need for these substances or articles to be loaded after, and unloaded before, all others if these substances or articles are contained in containers. Нет необходимости загружать эти вещества или изделия после всех других грузов и выгружать их до всех других грузов, если эти вещества или изделия содержатся в контейнерах.
LDCs were accorded GSP treatment for all textile and clothing articles. Режим ВСП был распространен на все текстильные изделия и одежду, экспортируемые НРС.
NOTE: The risk from articles of Division 1.6 is limited to the explosion of a single article. ПРИМЕЧАНИЕ: Опасность, характерная для изделий подкласса 1.6, ограничивается взрывом одного изделия.