Articles of stone, glass, precious stones & metals |
Изделия из камня, стекла, драгоценных камней и металлов |
3164 Articles, pressurized pneumatic or hydraulic, designed to withstand stresses greater than the internal gas pressure by virtue of transmission of force, intrinsic strength or construction. |
3164 изделия под пневматическим или гидравлическим давлением, спроектированные таким образом, чтобы выдерживать нагрузку, превышающую внутреннее давление газа, благодаря передаче сил, внутренне присущей им прочности или их конструктивным особенностям. |
283 Articles intended to function as shock absorbers are not subject to these Recommendations provided each article: |
283 Эти Рекомендации не распространяются на изделия, предназначенные для использования в качестве амортизаторов, если эти изделия: |
Footwear for women, leather, Footwear for men, leather, Bags for women, Articles made of leather. |
Обувь кожаная женская, Обувь кожаная мужская, Сумки женские, Изделия кожаные. |
(d) Articles which do not meet the requirements of this special provision and/or special provisions 188,230, 287 as appropriate are not to be accepted for carriage. |
Изделия, не отвечающие требованиям этого специального положения и/или специальных положений 188,230 или 287, в зависимости от конкретного случая, к перевозке не допускаются. |
Articles which, because of their dimensions or their mass, cannot be loaded in covered wagons or closed containers may equally be carried on open wagons. |
Изделия, которые из-за своих габаритов или своей массы не могут быть загружены в крытые вагоны или закрытые контейнеры, могут также перевозиться в открытых вагонах. |
Articles manufactured or already in use before or on the date of entry into force for the chemical named above |
Изделия, произведенные или уже находящиеся в употреблении до или на дату вступления в силу Конвенции в отношении вышеуказанного химического вещества |
Entries have been included for "SUBSTANCES, EXPLOSIVE, N.O.S.", "ARTICLES, EXPLOSIVE, N.O.S." and "COMPONENTS, EXPLOSIVE TRAIN, N.O.S.". |
Включены позиции "ВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА, Н.У.К", "ВЗРЫВЧАТЫЕ ИЗДЕЛИЯ, Н.У.К." и "ЭЛЕМЕНТЫ ЦЕПИ ВЗРЫВАНИЯ, Н.У.К.". |
6.1.4.20.5 / Articles or inner packagings of any type for solids or liquids may be assembled and transported without testing in an outer packaging under the following conditions: |
6.1.4.20.5* Изделия или внутренняя тара любого вида, предназначенная для твердых или жидких веществ, могут собираться и перевозиться без испытаний в наружной таре согласно следующим условиям: |
NOTE 2: Articles of compatibility groups D and E may be fitted or packed together with their own means of initiation provided that such means have at least two effective protective features designed to prevent an explosion in the event of accidental functioning of the means of initiation. |
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Изделия группы совместимости D или Е могут снабжаться собственными инициирующими средствами или упаковываться вместе с ними при условии, что эти средства имеют не менее двух эффективных предохранительных устройств, предназначенных для предотвращения взрыва при случайном срабатывании инициирующих средств. |
Articles consisting normally of metal or composition receptacles filled with a detonating explosive, without means of initiation or with means of initiation containing two or more effective protective features. |
Изделия, обычно состоящие из металлической или композиционной емкости, заполненной детонирующим ВВ, без средств инициирования или со средствами инициирования, снабженными двумя или более эффективными предохранительными устройствами. |
RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - ARTICLES MANUFACTURED FROM NATURAL URANIUM or DEPLETED URANIUM or NATURAL THORIUM |
РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ИЗДЕЛИЯ, ИЗГОТОВЛЕННЫЕ ИЗ ПРИРОДНОГО УРАНА или ОБЕДНЕННОГО УРАНА или ПРИРОДНОГО ТОРИЯ |
283 Articles, containing gas, intended to function as shock absorbers, including impact energy-absorbing devices, or pneumatic springs are not subject to these Model Regulations provided each article: |
283 Настоящие Типовые правила не распространяются на содержащие газ изделия, предназначенные для использования в качестве амортизаторов, включая устройства для поглощения энергии при ударе или пневматические рессоры, если каждое из этих изделий: |
METHOD FOR THE MANUFACTURE OF A DECORATIVE COATING, A DECORATIVE PAINT FOR IMPLEMENTATION OF THIS METHOD, DECORATIVE COATINGS AND ARTICLES OBTAINED WITH THE USE THEREOF (EMBODIMENTS) |
СПОСОБ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ДЕКОРАТИВНОГО ПОКРЫТИЯ, ХУДОЖЕСТВЕННАЯ КРАСКА ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ЭТОГО СПОСОБА, ДЕКОРАТИВНЫЕ ПОКРЫТИЯ И ИЗДЕЛИЯ, ПОЛУЧЕННЫЕ С ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (ВАРИАНТЫ) |
Jewellery, precious/ semi-precious articles |
Ювелирные украшения, изделия из драгоценных/полудрагоценных камней |
Miscellaneous articles of base metal |
Изделия из металла, не включенные в другие категории |
other articles of textile materials |
прочие готовые изделия из текстиля |
Have you got any articles? |
У вас есть изделия? |
A Miscellaneous dangerous substances and articles |
А) Прочие опасные вещества и изделия. |
These are the attractive properties of our articles. |
Все ето делоет наши изделия привлекательными. |
These manufactured articles are used as vehicle seat reinforcements. |
Эти изделия используются в качестве усилительных конструкций для автомобильных сидений. |
The articles have a modern construction, high durability and reliability and not in the last place - a reasonable price. |
Производимые изделия обладоют современной конструкцией, високой надеждностью и долговечностью и не на последнем месте разумной ценой. |
Nowadays we are a resiliently developing enterprise producing articles from 100% sheep wool. |
В настоящее время является динамично развивающимся предприятием, которое производит изделия из 100% овечьей шерсти. |
NOTE: The following articles: BOMBS; MINES; PROJECTILES are not included in this definition. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Взрывчатые вещества и изделия, уже отнесенные к другому наименованию в таблице А главы 3.2, не охватываются этим определением. |
Substances and articles of Class 1 are classified in any of the divisions 1.1 to 1.6 in accordance with the UN/ADR classification scheme. |
Вещества и изделия Класса 1 классифицируются в подклассах 1.1-1.6 в соответствии с классификационной схемой ДОПОГ. |