(e) Outer packagings containing articles which are leak-tight in all orientations (e.g. alcohol or mercury in thermometers, aerosols, etc.); or |
ё) наружной таре, содержащей изделия, остающиеся герметичными в любом положении (например, спиртовые или ртутные термометры, аэрозоли и т.д.); или |
Includes other articles containing more than 0.005 percent polychlorinated biphenyls (PCB) for example: cable-sheaths, cured caulk and painted objects |
Включая другие изделия, содержащие более 0,005 процента полихлорированных дифенилов (ПХД), такие, как, например: оплетка кабеля, вулканизированные уплотнители и окрашенные предметы. |
But the majority of sites of the so-called light and consumer industry which make articles and products of mass demand will be a field of application of the cooperative and private-capitalist initiative. |
Зато большинство участков так называемой легкой и потребительской промышленности, которая производит готовые продукты и изделия массового спроса, будут создавать, при производственном и социальном контроле государства, полет приминення кооперативной и частнокапиталистической инициативы. |
Approximately 3.9 % of the PentaBDE present in articles was estimated to be released each year through volatilization during their assumed service life of 10 years in the EU risk assessment, but each congener will have its own characteristic migration and volatility coefficients. |
Согласно оценке риска, подготовленной ЕС, в течение предполагаемого десятилетнего срока службы изделия в окружающую среду ежегодно в результате испарения попадает приблизительно 3,9% пента-БДЭ, содержащегося в изделии, однако все соединения этой группы различаются по своим миграционным свойствам и коэффициентам летучести. |
The distance between the center of the surface 2 being examined of the article 3 and the focus F of the eyepiece 12 of the optical system is provided with a constant value for the set range of sizes of the articles 3 being detected. |
Расстояние от центра исследуемой поверхности 2 изделия 3 до фокуса F окуляра 12 оптической системы обеспечивают постоянной величины для заданного диапазона типоразмеров детектируемых изделий 3. |
Some articles, such as detonators for blasting, detonator assemblies for blasting and primers, cap-type, are included, even though they do not contain primary explosives. |
В эту группу включаются некоторые изделия, такие, как детонаторы для взрывных работ, сборки детонаторов для взрывных работ и капсюли-воспламенители, даже если они не содержат первичных взрывчатых веществ. |
Four trucks carrying plastic items, oil barrels and other manufactured articles from Kuwait were bombed on the Tarchich road in the Bekaa; |
на дороге Таршиш в Бекаа обстрелу подверглись направлявшиеся из Кувейта четыре грузовика, перевозившие изделия из пластмассы, бочки с нефтепродуктами и другие готовые изделия; |
In perfumeries we find perfumes, in tobacco shops we find pipes and tobacco and in original shops we find jewellery, watches, stationery and leather articles, in addition to luxury men's wear. |
В парфюмерном отделе вы найдете духи, в табачном отделе трубки и табак, а в оригинальных магазинах, помимо элитной мужской одежды, также и ювелирные изделия, часы, канцелярские принадлежности и изделия из кожи. |
The machine comprises a stand, supporting drums and blank cutting drums which are mounted on the driven shafts thereof in such a way that they are on-line readjustable to be able to cut a cardboard blank for standard and non-standard cardboard articles. |
Машина содержит станину, на приводных валах которой в вертикальной плоскости установлены опорные барабаны и барабаны раскроя заготовки с возможностью оперативной настройки поля раскройки картонной заготовки под стандартные и нестандартные картонажные изделия. |
The aim of the invention is to provide a new bottle closure design for reliable and secure sealing, while simplifying both the structure of the closure and the capping method and simultaneously ensuring a high percentage yield of articles that meet the sealing standard. |
Изобретение направлено на создание новой конструкции затвора для бутылки, обеспечивающего надежное и гарантированное укупоривание при упрощении конструкции и упрощении способа укупоривания при обеспечении высокого процента выхода кондиционного по укупорке изделия. |
Inner receptacles, inner packagings, or articles shall remain completely within the outer packaging and there shall be no leakage of the filling substance from the inner receptacle(s) or inner packaging(s).". |
Внутренние сосуды, внутренняя тара или изделия должны оставаться полностью внутри наружной тары, и не должно происходить какой-либо утечки наполняющего вещества из внутреннего сосуда или внутренней тары". |
NOTE: The following articles: CORD, IGNITER; FUSE, IGNITER; FUSE, INSTANTANEOUS, |
ПРИМЕЧАНИЕ: Термин не охватывает следующие изделия, указанные отдельно: БОМБЫ, МИНЫ, СНАРЯДЫ |
(c) Identification of products and articles consisting of, containing or contaminated with POPs and non-POP alternatives; |
с) выявить продукты и изделия, состоящие из СОЗ, содержащие их или загрязненные ими, а также альтернативные продукты и изделия, не содержащие СОЗ; |
When vehicles carrying substances and articles of Class 1 travel in convoy, where practicable a distance of not less than 50 m shall be maintained between each transport unit and the next. GE.-23386 |
а) При движении транспортных средств, перевозящих вещества и изделия класса 1, в составе автоколонны, между следующими друг за другом транспортными единицами должно соблюдаться расстояние не менее 50 метров, если это практически возможно. |
Note on the third sentence of the proposed text for HA03: The following was originally the second sentence for HA05: "This provision does not apply if the substances or articles are contained in containers." |
Замечание, касающееся третьего предложения в предлагаемом тексте НА03: в основу положено второе предложение положения НА05: "Это положение не обязательно, если вещества или изделия класса 1 содержатся в контейнерах". |
Articles containing gas under pressure |
Изделия, содержащие газ под давлением |
ARTICLES, PYROTECHNIC for technical purposes |
ИЗДЕЛИЯ ПИРОТЕХНИЧЕСКИЕ для технических целей |
(Articles without closed casings) |
(Изделия без закрытых оболочек) |
"CT3 Articles". |
"СТЗ Изделия". |
Articles of iron or steel |
Изделия из чугуна и стали |
5.4.3.4 On page 3 of the instructions in writing, in column (1) for danger label No. 9, replace "Miscellaneous dangerous substances and articles" with: |
З письменных инструкций в колонке (1) под рубрикой знак опасности Nº 9 заменить "Прочие опасные вещества и изделия" на "Прочие опасные вещества и изделия, включая вещества, опасные для окружающей среды". |
Throwdowns and snaps may contain up to 1.6 mg of silver fulminate; snaps and party poppers may contain up to 16 mg of potassium chlorate/ red phosphorous mixture; other articles may contain up to 5 g of pyrotechnic composition, but no flash composition |
Трещотки и гремучий горох могут содержать до 1,6 мг фульмината серебра; хлопушки могут содержать до 16 мг смеси хлората калия с красным фосфором; остальные изделия могут содержать до 5 г пиротехнического состава, но не вспышечный состав |
If navigation of a vessel carrying substances and articles of Class 1 or substances of Class 4.1 or 5.2 for which marking with three blue cones or three blue lights is prescribed in column of Table A of Chapter 3.2 threatens to become dangerous owing either to: |
Если движение судна, перевозящего вещества и изделия класса 1 или вещества класса 4.1 или 5.2, в отношении которых в колонке 12 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, предписана сигнализация в виде трех синих конусов или трех синих огней, может стать опасным |
The proposed protective structure for sanitary engineering articles is arranged at the edge of a sanitary engineering article and comprises an outer perforated cover and, arranged beneath this, a drain surface which is oriented in the direction towards the cavity of the sanitary engineering article. |
Предложенная защитная конструкция для санитарно-технических изделий размещается на кромке санитарно технического изделия и включает наружную перфорированную крышку и расположенную под ней сливную поверхность, ориентированную по направлению к полости санитарно-технического изделия. |
Reports that rationed articles and export goods are being sold openly in Miramont Place continue to come in and are causing concern in Whitehall. |
"Сообщения о том, что нормированные изделия и экспортные товары" "открыто продаются в Мирамонт Плэйс," "продолжают поступать и вызывают озабоченность в Уайтхолле." |