Someday they're all going to be yours, you sly old fox. |
О! Настанет день, когда всё это станет твоим, коварный старый лис. |
Trained to wield weapon in the arena, not be yours in the street. |
Который хорошо владеет оружием на арене, И он не будет твоим охранником на улице. |
Some of this tech is similar to yours, but these other components, I have no idea what they are. |
Кое-каких из этих приборов аналогичны твоим, но вот эти... я представления не имею, что это. |
And I was yours for five minutes, too, but things are different now, for all of us. |
А я твоим отцом был минут пять, но сейчас все изменилось, для всех нас. |
The next tragedy may be that of your daughter, of your son, or yours. |
Следующий несчастный случай мог быть с твоей дочерью, твоим сыном, или с тобой. |
I wanted him to be yours! |
Я хотела, чтобы он был твоим! |
None of this would've been yours anyway |
Ничего из этого никогда не будет твоим. |
We need to be four bodies and one mind - yours |
Мы должны быть четырьмя телами и одним разумом: твоим. |
If you'll be my friend, I'll be yours. |
Если ты будешь моим другом, я буду твоим. |
Because you're my daughter And because one day, all this will be yours. |
Потому что ты моя дочь и потому что однажды все это станет твоим. |
Could the lesson not be yours to learn, Rebekah? |
Может урок не будет твоим, чтобы знать, Ребекка? |
Once his heart is yours, the gates of Avalon will open once again for us and we can regain our true form. |
Как только его сердце станет твоим, врата Авалона откроются для нас ещё раз, и мы вновь обретём истинное обличие. |
You want me to believe yours. |
ты хочешь, чтобы я поверил твоим? |
And then, yours very truly will be running the show. |
И... все, что было твоим, преданно послужит мне. |
Can you set up my computer next to yours? |
Можешь поставить мой компьютер рядом с твоим? |
Well, if you really want to make Silver's day, you should buy her a beer made by yours truly. |
Что ж, если ты хочешь задать день Сильвер, ты должен купить ей пива, сделанного твоим другом. |
I'd ask what happened to yours, but I'm guessing it got wet. |
Я бы спросила, что случилось с твоим, но могу предположить, что он намок. |
We'll take over Carrot's business, it'll be yours. |
Завтра мы отнимем бизнес у Моркови и он будет твоим, Бене. |
If this house had been yours things would have been different. |
Если бы этот дом был твоим, все было бы по-другому. |
All this could have been yours, boy. |
се это могло быть твоим, мальчик. |
Was it yours when you were little? |
Это было твоим, когда ты была маленькой? |
Charles Ambrose. It's adjoining with yours. |
Чарльза Эмброуза, он рядом с твоим |
Breathe on the nostrils of a horse... and he'll be yours for life. |
Подуй коню в ноздри, и он станет твоим на всю жизнь. |
From time to time they must find their own way and that way may not be yours. |
Время от времени они будут находить свой путь и этот путь не будет твоим. |
You're sitting at the table that should've been yours but never will be. |
Вот как? - Этот стол должен был бы быть твоим, но не будет. |