| It turns out... he was yours. | Оказалось... он был твоим. |
| The throne will soon be yours, Vakama. | Скоро трон будет твоим. |
| He messed yours up to. | Он и с твоим всё напутал. |
| I could have been all yours. | Я мог бы быть твоим. |
| All the world shall be yours. | Весь мир станет твоим. |
| And all the world shall be yours. | И весь мир станет твоим. |
| Can I use yours? | Могу ли я воспользоваться твоим? |
| Put my lips onto yours. | Прикоснуться губами к твоим губам. |
| I'll let yours go. | Я позволю твоим уйти. |
| Not even yours, Victoria. | Даже твоим, Виктория. |
| I will have my scheduler reach out to yours. | Мой помощник состыкует расписание с твоим. |
| Mr Attwood's name has been mentioned in connection with yours. | Имя мистера Эттвуда упоминалось вместе с твоим. |
| This one will also be yours as soon as you've earned it. | Это тоже будет твоим, ты заслужила. |
| What is yours meas for life. | То, куда ты писал - остаётся твоим и только твоим секретом. |
| Well, as his lawyer, and yours, of course I can't comment. | Знаешь, будучи и его, и твоим поверенным в делах, я, конечно, не вправе давать какие-либо комментарии. |
| It's yours for a dowry if you pick a man I could favor. | Они будут твоим приданным, если я одобрю твой выбор. |
| Words from mouth such as yours could move a man to forever turn from them. | Слова из губ, подобных твоим, кого угодно убедят возненавидеть его. |
| Well, her physics aptitude scores are on a par with yours, so, yes. | Ќу, показатели еЄ способностей не уступают твоим, так что - да. |
| I'll admit that with skills like yours, you might be able to kill Rikiei. But that would just cause a new round of reprisals. | Думаю, с твоим мастерством мы можем победить Рикки, но это лишь повторит все по кругу. |
| If you do not, then I wish you and yours the loveliest of ordinary lives. I'll be here. | Если нет, тогда желаю тебе и твоим близким милой и ординарной судьбы. |
| Anything your tiny little heart can dream of, and it is yours. | Абсолютно всё, что пожелает твоё сердечко, тут же станет твоим. |
| I need the proper amount of time to concoct my alter ego That best complements yours and the situation. | Мне требуется немало времени, чтобы продумать свой образ, который бы лучшим образом сочетался с твоим и подходил ситуации. |
| Taking me to be pilloried by the town might gain you some points, but as long as Emma and her parents are here, he's not really yours. | Возможно, отдав меня на расправу горожанам, ты реабилитируешь себя, но пока Эмма и ее родители здесь, он не будет твоим. |
| I have some personal debts to honor, but everything else will be yours. | У меня есть долги, которые я намерен вернуть,... но всё остальное будет твоим, поступай с этим как угодно. |
| Your earnings will be yours to do with as you will as long as you remain solvent. | Твои заработки будут к твоим услугам, пока ты остаешься платежеспособным. |