Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Твоим

Примеры в контексте "Yours - Твоим"

Примеры: Yours - Твоим
Well, you must give these Candleford folk their money back, because you sold them something that weren't yours to sell. Ты должен отдать людям из Кэндлфорда их деньги, потому что продал им то, что было не твоим.
Which is yours in exchange for a gold coin? Которое станет твоим в обмен на золотую монету.
Only yours, when you were pretending he was mine. только с твоим, когда ты притворялась, что он мой
That section of land next to yours is open now, if you want it. Тот участок земли, что рядом с твоим, сейчас свободен, если хочешь прикупить.
And when you've finished at St. Xavier's... this is yours. А когда ты закончишь школу... это будет твоим.
~ My heart, forever it will be only yours. ~ ~ Моё сердце навеки будет только твоим ~
Just because it's my path doesn't mean it's yours. Из-за того, что это мое дело, оно не становится твоим.
What's wrong is you taking something that isn't yours. А что правильного в том, что ты берешь что-то Что не является твоим?
Well, I admit, yours was hard to part with, but some of the others are proving considerably easier. Ну, признаю, с твоим подарком было трудно расстаться, но с остальными значительно проще.
"What is yours, stays yours." "То, что твое, останется твоим."
Could I possibly borrow yours, please? Можно я воспользуюсь твоим, пожалуйста?
I wasn't about to betray her trust, Clark, just like I would never betray yours. Я не хотела злоупотреблять её доверием, Кларк, как никогда бы не злоупотребила твоим.
Go to the locker room, throw some cold water on your face, then tell yourself three times he was never yours to begin with. Иди в раздевалку, плесни в лицо холодной водой, затем скажи себе три раза, он никогда не был твоим.
It was yours long, long ago. Он был твоим много много лет назад.
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. Тогда остается лишь сказать, что если я могу простить решение Мэри, то с твоим возникнут затруднения.
I'm afraid my relationship with my father was a little more complex than yours. Я боюсь отношения с моим отцом были немножко сложней, чем с твоим
I know how painful it is For you to have loved a father... without ever knowing if he was really yours. Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом.
And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим.
It's one case out of dozens, and you don't play favorites with it just because it used to be yours. Это один случай из десятков, и не играй с ним в любимчиков только потому, что оно должно быть твоим.
And even though I can't be with you right now, I'll always be yours. И даже хотя я не могу быть с тобой сейчас, Я всегда буду твоим.
What if he was yours to begin with? Что если он с самого начала был твоим фанатом?
All this is going to be yours one day, you know? Знаешь, когда-нибудь всё это станет твоим.
Are they mine or simply yours in disguise? Неужели моим или просто скрытым твоим?
If it doesn't become yours even after all of that hardship, then you have to give up on it cleanly. Если он не станет твоим после всех стараний, тебе нужно полностью забыть о нём.
"If you sew three fairytale dresses for me the wedding dress department will be yours," said the workshop manager to Yona. "Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются," "то отдел свадебного платья будет твоим," - сказал руководитель мастерской Йоне.