| Well, you must give these Candleford folk their money back, because you sold them something that weren't yours to sell. | Ты должен отдать людям из Кэндлфорда их деньги, потому что продал им то, что было не твоим. | 
| Which is yours in exchange for a gold coin? | Которое станет твоим в обмен на золотую монету. | 
| Only yours, when you were pretending he was mine. | только с твоим, когда ты притворялась, что он мой | 
| That section of land next to yours is open now, if you want it. | Тот участок земли, что рядом с твоим, сейчас свободен, если хочешь прикупить. | 
| And when you've finished at St. Xavier's... this is yours. | А когда ты закончишь школу... это будет твоим. | 
| ~ My heart, forever it will be only yours. ~ | ~ Моё сердце навеки будет только твоим ~ | 
| Just because it's my path doesn't mean it's yours. | Из-за того, что это мое дело, оно не становится твоим. | 
| What's wrong is you taking something that isn't yours. | А что правильного в том, что ты берешь что-то Что не является твоим? | 
| Well, I admit, yours was hard to part with, but some of the others are proving considerably easier. | Ну, признаю, с твоим подарком было трудно расстаться, но с остальными значительно проще. | 
| "What is yours, stays yours." | "То, что твое, останется твоим." | 
| Could I possibly borrow yours, please? | Можно я воспользуюсь твоим, пожалуйста? | 
| I wasn't about to betray her trust, Clark, just like I would never betray yours. | Я не хотела злоупотреблять её доверием, Кларк, как никогда бы не злоупотребила твоим. | 
| Go to the locker room, throw some cold water on your face, then tell yourself three times he was never yours to begin with. | Иди в раздевалку, плесни в лицо холодной водой, затем скажи себе три раза, он никогда не был твоим. | 
| It was yours long, long ago. | Он был твоим много много лет назад. | 
| Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. | Тогда остается лишь сказать, что если я могу простить решение Мэри, то с твоим возникнут затруднения. | 
| I'm afraid my relationship with my father was a little more complex than yours. | Я боюсь отношения с моим отцом были немножко сложней, чем с твоим | 
| I know how painful it is For you to have loved a father... without ever knowing if he was really yours. | Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом. | 
| And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. | И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим. | 
| It's one case out of dozens, and you don't play favorites with it just because it used to be yours. | Это один случай из десятков, и не играй с ним в любимчиков только потому, что оно должно быть твоим. | 
| And even though I can't be with you right now, I'll always be yours. | И даже хотя я не могу быть с тобой сейчас, Я всегда буду твоим. | 
| What if he was yours to begin with? | Что если он с самого начала был твоим фанатом? | 
| All this is going to be yours one day, you know? | Знаешь, когда-нибудь всё это станет твоим. | 
| Are they mine or simply yours in disguise? | Неужели моим или просто скрытым твоим? | 
| If it doesn't become yours even after all of that hardship, then you have to give up on it cleanly. | Если он не станет твоим после всех стараний, тебе нужно полностью забыть о нём. | 
| "If you sew three fairytale dresses for me the wedding dress department will be yours," said the workshop manager to Yona. | "Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются," "то отдел свадебного платья будет твоим," - сказал руководитель мастерской Йоне. |