Well, you must give these Candleford folk their money back, because you sold them something that weren't yours to sell. |
Ты должен отдать людям из Кэндлфорда их деньги, потому что продал им то, что было не твоим. |
Which is yours in exchange for a gold coin? |
Которое станет твоим в обмен на золотую монету. |
Only yours, when you were pretending he was mine. |
только с твоим, когда ты притворялась, что он мой |
That section of land next to yours is open now, if you want it. |
Тот участок земли, что рядом с твоим, сейчас свободен, если хочешь прикупить. |
And when you've finished at St. Xavier's... this is yours. |
А когда ты закончишь школу... это будет твоим. |
~ My heart, forever it will be only yours. ~ |
~ Моё сердце навеки будет только твоим ~ |
Just because it's my path doesn't mean it's yours. |
Из-за того, что это мое дело, оно не становится твоим. |
What's wrong is you taking something that isn't yours. |
А что правильного в том, что ты берешь что-то Что не является твоим? |
Well, I admit, yours was hard to part with, but some of the others are proving considerably easier. |
Ну, признаю, с твоим подарком было трудно расстаться, но с остальными значительно проще. |
"What is yours, stays yours." |
"То, что твое, останется твоим." |
Could I possibly borrow yours, please? |
Можно я воспользуюсь твоим, пожалуйста? |
I wasn't about to betray her trust, Clark, just like I would never betray yours. |
Я не хотела злоупотреблять её доверием, Кларк, как никогда бы не злоупотребила твоим. |
Go to the locker room, throw some cold water on your face, then tell yourself three times he was never yours to begin with. |
Иди в раздевалку, плесни в лицо холодной водой, затем скажи себе три раза, он никогда не был твоим. |
It was yours long, long ago. |
Он был твоим много много лет назад. |
Then I can only say that while I will overlook Mary's poor judgement, I find it hard to overlook yours. |
Тогда остается лишь сказать, что если я могу простить решение Мэри, то с твоим возникнут затруднения. |
I'm afraid my relationship with my father was a little more complex than yours. |
Я боюсь отношения с моим отцом были немножко сложней, чем с твоим |
I know how painful it is For you to have loved a father... without ever knowing if he was really yours. |
Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом. |
And when we get back, I'll clear everything out And it'll be all yours. |
И когда мы вернемся, я все уберу оттуда он будет твоим. |
It's one case out of dozens, and you don't play favorites with it just because it used to be yours. |
Это один случай из десятков, и не играй с ним в любимчиков только потому, что оно должно быть твоим. |
And even though I can't be with you right now, I'll always be yours. |
И даже хотя я не могу быть с тобой сейчас, Я всегда буду твоим. |
What if he was yours to begin with? |
Что если он с самого начала был твоим фанатом? |
All this is going to be yours one day, you know? |
Знаешь, когда-нибудь всё это станет твоим. |
Are they mine or simply yours in disguise? |
Неужели моим или просто скрытым твоим? |
If it doesn't become yours even after all of that hardship, then you have to give up on it cleanly. |
Если он не станет твоим после всех стараний, тебе нужно полностью забыть о нём. |
"If you sew three fairytale dresses for me the wedding dress department will be yours," said the workshop manager to Yona. |
"Если ты увидишь трех сказочных фей, которые одеваются," "то отдел свадебного платья будет твоим," - сказал руководитель мастерской Йоне. |