| What he saw is supposed to be worth something, he said. | То, что он видел, должно чего-то стоить, как он сказал. |
| But it would be worth it to us if you give us something that we want very much. | Но это будет стоить того, если вы дадите нам то, чего мы так сильно желаем. |
| Juuso, what's that worth? | Йусо, сколько это будет стоить? |
| Big enough to be worth it? | Достаточно большой, чтобы стоить того? |
| their word to be worth anything. | что их слова будут чего-либо стоить. |
| What do you suppose a royal offspring would be worth? | Сколько, по-вашему, будет стоить королевское дитя? |
| How much do you think I'm worth to the Railroad? | Как ты думаешь, сколько я буду стоить для железной дороги? |
| How much do you think I'm worth... | Сколько, думаешь, я буду стоить? |
| And then maybe both our lives will be worth something at the end of it all. | И тогда, возможно, когда всё это закончится, наши жизни что-то да будут стоить. |
| Camaro with a 350 in it, it's got to be worth more than $3,000. | Камаро с 350, она будет стоить больше $3,000. |
| He showed it to John Gulliver and Gulliver guessed what it would be worth to you. | Он показал его Джону Гулливеру, а Гулливер догадался, что это будет вам стоить. |
| Look, Arthur, if you're right about what your gene therapy did to that mouse, he could be worth a lot of money. | Артур, если ты прав насчёт того, что генная терапия сделала с мышонком, это будет стоить больших денег. |
| And how much will these samples be worth? | И сколько эти образцы будут стоить? |
| But I promise you this will be worth your while. | Но обещаю, что это будет стоить твоего времени |
| And let me tell you, it's going to be worth way more than 10 grand. | И поверьте, он будет стоить намного больше 10 штук. |
| You just became worth more to me alive than dead | Ты просто стал стоить для меня больше живым, чем мертвым |
| If my Navy finds out who I am those orders won't be worth the paper they're written on. | Если мой флот узнает, кто я эти приказы не будут стоить бумаги, на которой они напечатаны. |
| APPRAISER: And you have no idea what this writing desk might be worth? | И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол? |
| And in the end, we will represent Jaguar and it will be worth it. | А потом мы представим Ягуар и это будет того стоить. |
| So if you can hold on for just a few more days I promise it will be worth your while. | Поэтому, если бы ты мог подождать ещё несколько дней, я обещаю тебе, это будет того стоить. |
| You'd have to come to Mars, but I promise I can make it worth your while. | Вам придется приехать на Марс, но я обещаю, что это будет того стоить. |
| Georgia will receive its Christmas and New Year's present late this year, but the wait will be worth it. | В конце года Грузия получит на Рождество и Новый Год подарок, и ожидание будет стоить того. |
| No, I mean what's it worth to you? | Нет, я имею в виду, сколько это будет стоить вам? |
| How much is this rotten stone worth? | И сколько эта разломанная ерундовина может стоить? |
| So, how much would the original underneath be worth today? | Так, сколько будет стоить на сегодняшний день нижний оригинал? |