Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Worldwide - Глобального"

Примеры: Worldwide - Глобального
In that connection he encouraged the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to be still more open to other countries in the interest of truly worldwide participation, subject to respect for the principle of geographical representation in recruitment. В этой связи оратор призывает Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки быть еще более открытыми для других стран в интересах подлинно глобального участия, при условии соблюдения при наборе персонала принципа географического представительства.
Since the collapse of Lehman Brothers on 15 September 2008, the international financial system has required States and international institutions, such as the International Monetary Fund and the World Bank, to intervene at an unprecedented level in order to maintain worldwide demand and financial markets. После банкротства «Лиман бразерс» 15 сентября 2008 года международная финансовая система потребовала беспрецедентного вмешательства государств и международных институтов, таких как Международный валютный фонд и Всемирный банк, в целях поддержания глобального спроса и функционирования финансовых рынков.
Time does not permit me to list every subject mentioned on this podium, but all of them are essential to the common good and all require a worldwide response. Время не позволяет мне перечислить все вопросы, о которых говорилось с этой трибуны, но все они являются важными для обеспечения наших общих интересов и все они требуют глобального отклика.
Support the peaceful march to express worldwide repudiation of FARC and of kidnapping, which will be held on 4 February 2008 in more than 60 cities in Colombia and the world; поддерживает мирную демонстрацию глобального протеста против РВСК и практики похищений, которая состоится 4 февраля 2008 года в более чем 60 городах Колумбии и мира;
UNIFEM is looking to a broad array of donors for core funding support in 2006 to enable the Fund to meet the goals outlined in its MYFF, and to advance gender equality worldwide in the context of the MDGs. ЮНИФЕМ рассчитывает на поддержку в пополнении основных ресурсов в 2006 году со стороны широкого круга доноров, что позволит Фонду достичь целей, поставленных в МРПФ, и добиться глобального прогресса в обеспечении равенства мужчин и женщин в контексте ЦРДТ.
We made every effort to include in the provisions of the treaty a clear commitment to achieving total nuclear disarmament, and we consider it to be an important step in a progressive framework for nuclear disarmament regionally and worldwide. Мы предпринимали все возможные усилия для того, чтобы включить в положения договора четкое обязательство обеспечения всеобщего ядерного разоружения, и мы расцениваем это как важный шаг в деле разработки рамок регионального и глобального ядерного разоружения.
UNEP is working with public and private-sector partners to develop and provide worldwide access to environmental information as well as to support the undertaking of strategic environmental assessment for well-informed decision-making through a global environmental information system (UNEPnet). ЮНЕП работает с партнерами из государственного и частного сектора с целью обеспечения глобального доступа к экологической информации, а также оказания поддержки проведению стратегической оценки окружающей среды, необходимого для информационно обоснованного принятия решений, в рамках Глобальной системы экологической информации (ЮНЕПнет).
While there is long-standing cooperation worldwide to develop statistical concepts and methodologies in a coordinated way, experience to develop DSDs and MSDs is currently centred within the SDMX sponsoring institutions and a number of central banks and national statistical agencies. Несмотря на давнюю традицию глобального сотрудничества в согласованной разработке статистических концепций и методологий, в настоящее время опытом в разработке ОСД и ОСМ обладают в основном учреждения-спонсоры ОСДМ и ряд центральных банков и национальных статистических органов.
Mr. Stanislavov said that his Government fully supported the holding of the World Summit on the Information Society, an international forum which would offer a unique opportunity to consider various aspects of the establishment of a worldwide information society. Г-н Станиславов говорит, что его страна всецело поддерживает проведение Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, поскольку она дает уникальную возможность рассмотреть в рамках международного форума различные аспекты создания глобального информационного общества.
This fact sheet, which charted the speed with which the information revolution is taking place in the developing world, as well as the gap that still remains, was used by the Executive Coordinator of the Global Alliance on a worldwide speaking tour. Этот бюллетень, в котором говорилось о темпах распространения информационной революции в развивающемся мире, а также о все еще сохраняющейся «цифровой пропасти», использовался Исполнительным координатором Глобального альянса в его информационной поездке по миру.
The Advisory Committee was informed that the concepts of global fleet utilization, fleet segment optimization and the hub-and-spoke principle were interdependent cornerstones of the current strategic approach to the provision of air support to worldwide peacekeeping operations. Консультативный комитет был информирован о том, что концепции глобального использования авиационного парка и оптимизации его структуры и принцип создания веерной структуры являются взаимозависимыми основами нынешнего стратегического подхода к обеспечению авиационной поддержки операциям по поддержанию мира во всех регионах.
(c) Global deployment architecture for the hosting and deployment of enterprise content management systems worldwide, developed in coordination with the infrastructure management programme; с) архитектуры глобального развертывания для размещения и повсеместного внедрения систем управления общеорганизационными информационными ресурсами, которая была разработана в координации с программой управления инфраструктурой;
Recalling that, in addition to the depletion of the ozone layer, the sharp increase worldwide in greenhouse gas emissions is regarded as the main cause of global warming, напоминая, что резкое увеличение во всем мире объемов выбрасываемых в атмосферу парниковых газов не только истощает озоновый слой, но и является главной причиной глобального потепления,
Such an unprecedented global catastrophe has required a global response, and indeed, in the days and weeks which have followed the tsunami, we have all witnessed and participated in an unprecedented worldwide response. Такая беспрецедентная глобальная катастрофа требует глобального отклика, и в дни и недели, что последовали после цунами, все мы стали свидетелями и участниками беспрецедентного общемирового отклика.
Reiterating the importance in this regard of the Global Appeal and the preparation of a Global Report on UNHCR's programmes worldwide, вновь подтверждая в этом отношении важность Глобального призыва и подготовки Глобального доклада по программам УВКБ в мировом масштабе,
The planning and implementation of the CNS/ATM systems of ICAO are facilitated by a global plan and the activities of regional planning and implementation groups, such as the worldwide CNS/ATM systems implementation conference, held at Rio de Janeiro, Brazil, from 11 to 15 May 1998. Планированию и внедрению систем СНН/ОВД ИКАО способствует наличие глобального плана, а также деятельность региональных групп по планированию и внедрению, в частности, всемирная конференция по внедрению систем СНН/ОВД, которая состоялась в Рио-де-Жанейро, Бразилия, с 11 по 15 мая 1998 года.
Oman's initiative to raise global awareness about road safety, through General Assembly resolution 58/9, which called, inter alia, for a worldwide effort to raise awareness of the road safety crisis and its consequences, was based on that premise. Инициатива Омана, направленная на повышение глобального осознания проблемы безопасности дорожного движения посредством принятия резолюции 58/9 Генеральной Ассамблеи, которая среди прочего призвала к всемирным усилиям по повышению осознания кризиса в области безопасности дорожного движения и его последствий, была основана именно на этой предпосылке.
With 439 nuclear reactors worldwide, nuclear energy continues to account for about 16 per cent of the world's electricity production, keeping pace with the steady growth in the global electricity market. Во всем мире сейчас насчитывается 439 ядерных реакторов, на которые приходится 16 процентов мирового производства электроэнергии, что свидетельствует о темпах, отвечающих темпам постоянного роста глобального рынка электроэнергии.
(a) Acknowledging the importance of the Basel Convention as a global mechanism which provides opportunities for public and private partners to continue discussing and exchanging views and experiences with a view to improving the situation worldwide; а) признание важности Базельской конвенции в качестве глобального механизма, дающего возможность партнерам из государственного и частного секторов продолжать обсуждения и обмениваться взглядами и опытом с целью улучшения ситуации во всем мире;
(k) On 16 September 2007, Romania signed the Global Nuclear Energy Partnership (GNEP) Statement of Principles, as a full member among 21 countries sharing the common vision of the worldwide expansion of nuclear energy for peaceful purposes in a safe and secure manner. к) 16 сентября 2007 года Румыния подписала Заявление о принципах Глобального ядерного энергетического партнерства (ГЯЭП) в качестве полноправного члена среди 21 страны, разделяющей общую концепцию всемирного распространения ядерной энергии в мирных целях на безопасной и надежной основе.
In the light of Millennium Development Goals 1 (abolition of extreme poverty and creation of decent work) and 8 (establishment of a worldwide development partnership), provide mutual assistance in ensuring the payment of decent incomes с учетом целей 1 и 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ликвидация крайней нищеты и обеспечение достойной работы для всех, формирование глобального партнерства в целях развития), оказывать взаимопомощь в обеспечении достойной оплаты труда.
(b) Background document on the overview of the manual on statistics of international trade in services (attachment to letters sent by the United Nations Statistics Division and the International Monetary Fund (IMF) as part of the worldwide review of the draft manual); Ь) справочный документ по обзору руководства по статистике международной торговли услугами (приложение к письмам, направленным Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и Международным валютным фондом (МВФ) в рамках глобального обзора проекта руководства);
Worldwide representation should be included in the Technical Advisory Group appointments. При выборе должностных лиц Технической консультативной группы должно учитываться требование глобального представительства.
Young volunteers at a new branch of Students Partnership Worldwide in Sierra Leone, established by the Ministry of Youth and Sports and several development agencies, help combat HIV/AIDS, malaria and other diseases. Молодые добровольцы в рамках новой структуры Глобального студенческого партнерства Сьерра-Леоне, учрежденного министерством по делам молодежи и спорта и рядом других агентств по развитию, помогают бороться с распространение ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний.
Our social consciousness lags far behind the possibilities, which are offered by the worldwide division of labour and the productive development arising from it... Наше общественное сознание находится далеко за рамками возможностей, создаваемых в результате глобального распределения труда с сопутствующим ему развитием производства...