Английский - русский
Перевод слова Worldwide
Вариант перевода Глобального

Примеры в контексте "Worldwide - Глобального"

Примеры: Worldwide - Глобального
HIV/AIDS is a truly worldwide problem and demands a worldwide response. ВИЧ/СПИД является поистине глобальной проблемой и требует глобального отклика.
If rich countries monopolize new technologies, the goal of worldwide use to solve worldwide problems will be defeated. Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена.
The devastating realities of AIDS should remind us of the urgency of our task. HIV/AIDS is a truly worldwide problem and demands a worldwide response. Разрушительные последствия СПИДа должны напомнить нам о неотложности нашей задачи. ВИЧ/СПИД является поистине глобальной проблемой и требует глобального отклика.
In terms of our contribution to UNAIDS and the Global Fund, we rank tenth worldwide for the first, and thirteenth worldwide for the second. Что касается нашего вклада в работу ЮНЭЙДС и Глобального фонда, то мы занимаем, соответственно, десятое и тринадцатое место в мире.
Sub-Saharan Africa remains the region most heavily affected by HIV worldwide, accounting for two thirds (67%) of all people living with HIV and for three quarters of AIDS deaths in 2007. Африка к югу от Сахары остается регионом, наиболее сильно затронутым проблемой ВИЧ: в 2007 г. на него приходилось две трети (67%) глобального числа людей, живущих с ВИЧ, и три четверти смертей вследствие СПИДа.
As a priority, we must address the lack of financial resources, technology, know-how and international cooperation that inhibits the promotion of worldwide sustainable development. На приоритетной основе мы должны решить проблему нехватки финансовых ресурсов, технологии, "ноу-хау" и международного сотрудничества, что мешает поощрению глобального устойчивого развития.
Therefore, in my view, there is a need for the CD to find ways of addressing this worldwide phenomenon in all its aspects. В связи с этим КР нужно, на мой взгляд, изыскать пути рассмотрения этого глобального феномена во всех его аспектах.
The rate for worldwide insurance is based on Standard Cost and Ratio Manual rate of $83.3 per vehicle per month. Ставка для глобального страхования базируется на предусмотренной в Руководстве по стандартным расценкам и коэффициентам ставке в 83,3 долл. США на автомобиль в месяц.
The global food, fuel and financial crises that erupted in 2008 led to a worldwide recession and tightening of national budgets in 2009. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, стал причиной глобального экономического спада и сокращения национальных бюджетов в 2009 году.
It can make a valuable contribution to meeting energy needs for worldwide socio-economic development in a context of growing concerns over the security of energy supplies and of fluctuating hydrocarbon fuel prices. Она способна внести ценный вклад в удовлетворение энергетических потребностей процесса глобального социально-экономического развития в контексте растущей обеспокоенности вопросами надежности энергоснабжения и колебаниями цен на углеводородное топливо.
The results of different studies estimating worldwide welfare gains from multilateral trade liberalization in services differ significantly, though all of them show an overall positive impact. Результаты ряда исследований по оценке глобального роста благосостояния в результате многосторонней либерализации торговли услугами в большей мере разнятся, хотя все они показывают общее позитивное воздействие.
Japan has already established all the necessary monitoring stations in its territory as part of the robust worldwide verification mechanism to ensure the early detection of nuclear explosions. Япония уже оборудовала на своей территории все необходимые станции мониторинга, которые станут частью мощного глобального механизма контроля, призванного обеспечивать раннее обнаружение ядерных взрывов.
We call upon governments and employers to begin discussions with trade unions on a global solidarity pact to eradicate poverty and achieve full, productive and freely-chosen employment worldwide. Мы призываем правительства и предпринимателей начать переговоры с профсоюзами по вопросу о заключении глобального соглашения солидарности в целях ликвидации нищеты и достижения во всем мире полной и производительной занятости по своему выбору.
The Republic of Uzbekistan considers the NPT to be the cornerstone of the global non-proliferation regime and a basis for further action on general and complete disarmament worldwide. Республика Узбекистан рассматривает ДНЯО как краеугольный камень глобального режима нераспространения и как основу для дальнейших действий по полному и окончательному разоружению в мире.
His country stood ready to support UNIDO in attaining the goals of universal energy access, reducing global energy intensity and increasing the contribution of renewable energy worldwide. Его страна готова поддержать ЮНИДО в достижении целей всеобщего доступа к энергоресурсам, сокращения уровня глобального энергопотребления и повышения доли возобновляемых источников энергии в мире.
The United Nations is the only worldwide institution that plays an important role as global coordinator, discussing and searching for solutions to a whole range of international issues. Организация Объединенных Наций является единственным всемирным учреждением, играющим важную роль глобального координатора, обсуждающим весь комплекс международных проблем и занимающимся поиском их решения.
Developments in international cooperation based on improved worldwide communications between individuals and institutions have spread to the African countries, highlighting the strategic value of global collaboration to tackle crime. Изменения в области международного сотрудничества, обусловленные совершенствованием международных средств связи между отдельными лицами и учреждениями, затронули и африканские страны, что указывает на стратегическую важность глобального взаимодействия для борьбы с преступностью.
Human rights violations underlie the magnitude and global distribution of preventable maternal morbidity and maternal mortality, which is estimated at half a million annual deaths worldwide. Нарушения прав человека лежат в основе масштабов и глобального распространения поддающихся профилактике причин материнской заболеваемости и смертности, которые, согласно существующим оценкам, уносят полмиллиона жизней в год во всем мире.
The development of global societies has become essential in the light of the positions affecting economic, social, cultural, military and political systems on a worldwide scale. Развитие глобального общества становится насущной потребностью в свете факторов, влияющих на экономические, социальные, культурные, военные и политические системы во всемирном масштабе.
Furthermore, in order to meet the demands for multilingualism, the Department is exploring ways to expand its webcast services worldwide in the six official languages. Кроме того, для того чтобы удовлетворить просьбы относительно многоязычия, Департамент в настоящее время изучает возможности расширения своего глобального Интернет-вещания на шести официальных языках.
ICLEI's mission is to build and serve a worldwide movement of local governments to achieve tangible improvements in global sustainability with special focus on environmental conditions. Задача МСМИОС состоит в организации и поддержке всемирного движения местных органов власти в целях достижения ощутимых результатов в обеспечении глобального устойчивого развития с особым вниманием к условиям окружающей среды.
This support will evolve into a global integrated fleet management concept to support aviation needs worldwide while increasing the operational efficiency of the current fleet. Этот принцип разовьется в концепцию глобального комплексного управления летным парком в целях удовлетворения авиационных нужд во всем мире при одновременном повышении эффективности эксплуатации нынешнего летного парка.
At a time of unprecedented global prosperity, she called on Governments and the international community to allocate sufficient resources and attention to defending children's rights worldwide. Оратор призывает правительства и международное сообщество в эту эпоху небывалого глобального процветания уделить достаточно средств и внимания защите прав детей во всем мире.
The Heads of State or Government expressed grave concern at the worsening problem of illicit drug trafficking worldwide on account of its transnational and global nature, which constitutes a serious threat to the entire international community. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность в связи с обострением повсюду в мире проблемы незаконного оборота наркотиков вследствие его транснационального и глобального характера, что представляет собой серьезную угрозу всему международному сообществу.
The Global Service Centre is evolving to become the strong operational arm of the Department, the global supply chain operations manager and information technology hub for United Nations peace operations worldwide. Глобальный центр обслуживания в настоящее время преобразуется в сильную оперативную структуру Департамента, глобального управляющего логистическими цепочками и узловой центр информационных технологий для миротворческих операций во всем мире.