Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Working - Разработка"

Примеры: Working - Разработка
Working out a concept for peace education with teachers and parents. Разработка в сотрудничестве с преподавателями и родителями концепции пропагандистской деятельности в интересах мира.
Developing the action plan collectively: Working with large and potentially diverse groups on a particular initiative and ensuring that success is achieved can be challenging. Коллективная разработка плана действий означает работу в больших и потенциально разнообразных группах над определенной инициативой и показывает, что достижение успеха может быть сложной задачей.
Working with partners, the development of a common framework for needs assessment, monitoring and evaluation will help provide an improved evidence base for decision-making on the use of resources. Взаимодействие с партнерами, разработка общей рамочной системы оценки потребностей, контроль и оценка помогут обеспечивать наличие более полной и точной информации для принятия решений, касающихся использования ресурсов.
Working out, on the regional level, an educational guidebook relating to hate crimes which was delivered to police officers from the field units in Poland; Ь) разработка учебного пособия по преступлениям на почве ненависти, которое было распространено среди сотрудников подразделений полиции, работающих на местах;
Working to establish a regional counter-terrorism strategy and plan of action among ECOWAS States, supported by a unit within the ECOWAS Commission разработка региональной контртеррористической стратегии и плана действий для государств - членов ЭКОВАС при поддержке подразделения, входящего в состав Комиссии ЭКОВАС;
Working out proposals for the creation of unified formats for environmental monitoring data exchange and for the organization of a permanent data exchange. с) Разработка предложений по созданию унифицированных форматов для обмена данными мониторинга окружающей среды и по организации постоянного обмена данными.
Working towards a multilateral trade regime that provides greater opportunities for developing countries to expand their industrial and other processed exports and to diversify and upgrade their export product mix; разработка режима многосторонней торговли, открывающего перед развивающимися странами более широкие возможности для расширения их экспорта промышленной и иной обработанной продукции и для диверсификации и совершенствования структуры их экспорта;
Working out proposals for the creation of unified formats for environmental monitoring data exchange (measurements of a variety of pollutants, environmental quality indicators, analysis and forecast of the state of the environment, etc.) and for the organization of a permanent data exchange. с) Разработка предложений по созданию унифицированных форматов для обмена данными мониторинга окружающей среды (измерения, касающиеся различных загрязнителей, показатели качества окружающей среды, анализ и прогнозирование состояния окружающей среды и т.д.) и по организации постоянного обмена данными.
Collectively and separately, working out the modalities for mobilizing these resources is a post-Cairo priority. Коллективная и индивидуальная разработка механизмов для мобилизации этих ресурсов представляет собой одну из первоочередных задач в период после проведения Каирской конференции.
We are working on it. We already have a SIP softphone commandline version for Linux. Пока нет, но их разработка уже планируется.
Working to improve the contents of the main economic indicators database and resulting publications and the quality of metadata, establishing methods and systems to collect, store, process and disseminate metadata. Работа по совершенствованию содержания базы данных об основных экономических показателях, издание соответствующих публикаций, повышение качества метаданных и разработка методов и систем сбора, хранения, обработки и распространения метаданных.
"Challenging stereotypes in Europe and the Islamic world: Working together for constructive policies and partnerships", a seminar planned for 22-23 November 2006, Jakarta, Indonesia «Борьба со стереотипами в Европе и в исламском мире: совместная разработка конструктивной политики и партнерских связей» - семинар, который планируется провести 22 - 23 ноября 2006 года в Джакарте, Индонезия;
(b) Working with the private sector to develop measures which keep pace with the level of risk and to ensure adequate standards of protection for the key systems falling within the critical national infrastructure; Ь) разработка в сотрудничестве с частным сектором мер, которые будут соответствовать уровню опасности, и обеспечение адекватных стандартов защиты ключевых систем, охватываемых жизненно важной национальной инфраструктурой;
(e) Working mechanisms and standard operating procedures between competent national and international bodies established with a view to preventing and detecting diversion of narcotic drugs and psychotropic substances into illicit traffic; ё) создание рабочих механизмов и разработка стандартных процедур взаимодействия между компетентными национальными и международными органами в целях предотвращения и выявления утечки наркотических средств и психотропных веществ в сферу незаконного оборота;
the development and distribution by the Government in April 2002 of a booklet entitled "Working your way through pregnancy" to raise awareness about rights and responsibilities concerning pregnancy and potential pregnancy issues in the workplace. разработка и распространение правительством в апреле 2002 года брошюры под названием "Работа в период беременности" в целях повышения осведомленности общественности в отношении прав и обязанностей беременных женщин и женщин детородного возраста на производстве.
Development of a working PRTR. Разработка и приведение в действие РВПЗ.
The working plan is expected to be completed in 2013, when implementation will begin. Ожидается, что разработка рабочего плана завершится в 2013 году, когда начнется его реализация.
Study kick-off (learning the sponsor's needs&requirements, preparation of working instructions). Инициация исследования (ознакомление с требованиями спонсора, и разработка рабочих инструкций).
He suggests devising and implementing the main and subprograms right at the beginning, filling in the working sub-sections later. Он считает, что разработка и реализация основной программы и подпрограмм должна производиться в самом начале работы над проектом, а доработка составных частей - уже позже.
As a PMDS, Mongolia is working to develop the required radiotherapy capacity to ensure effective early detection and treatment of cancer. Монголия, являясь страной, в которой осуществляется разработка модельного демонстрационного проекта, работает над созданием необходимого потенциала в области лучевой терапии для обеспечения эффективного выявления рака на ранних стадиях и его лечения.
Programming for countries in crisis necessitates working with local communities in building their capacity to move rapidly along the relief-to-development continuum. Разработка программ для стран, находящихся в кризисном положении, обусловливает необходимость сотрудничества с местными общинами по вопросам укрепления их потенциала в интересах обеспечения оперативного перехода от предоставления помощи к развитию.
To have a version of the software for seasonal adjustment that meets the users needs concerning different options/tools for adjustment and working platforms. Разработка варианта программного обеспечения для устранения сезонности, отвечающего потребностям пользователей с точки зрения различных вариантов/инструментов корректировки и рабочих платформ.
The design of the new Fregat, Briz-M and KVRB upper stages provides for their possible removal from working orbits with subsequent passivation. Разработка новых разгонных блоков типа "Фрегат", "Бриз-М" и КВРБ предусматривает возможность их увода с рабочих орбит с последующей пассивацией.
At work and at home i working on different projects, using different programming languages. Разработка ПО, производится на разных языках программирования.
Its development and implementation is envisaged as a primarily field-driven exercise, led by my Special Representative working in close consultation with national and international partners. Их разработка и реализация предусматриваются в качестве одного из главных видов деятельности на местах под руководством моего Специального представителя в тесной консультации с национальными и международными партнерами.