Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Working - Разработка"

Примеры: Working - Разработка
Other objectives include the development of new initiatives for resource mobilization, exploration of new funding sources, strengthening of the working relationship with the Executive Board and working more closely with partners and stakeholders. К другим целям относится разработка новых инициатив по мобилизации ресурсов, изучение новых источников финансирования, укрепление рабочих отношений с Исполнительным советом и более тесное взаимодействие с партнерами и заинтересованными сторонами.
In this connection, Ukraine is working in the Conference on Disarmament to ensure that such a ban is achieved. В связи с этим Украина последовательно одобряет и поддерживает скорейшее заключение соответствующего договора, разработка которого поручена Конференции по разоружению.
They elaborated new methods suitable for health care working with different ethnic groups in a local society. В рамках этих проектов велась разработка новых методов оказания медицинской помощи различным этническим группам на местном уровне.
For more than 30 years, SAOMAD has been producing woodworking machines and complete working centers for the production of wooden windows and door frames. На протяжение 30-ти лет специализацией фирмы SAOMAD является разработка и выпуск станков и комплектных линий по производству оконных рам.
Is the working of the deposit* profitable on a long-term, regular* basis? Является ли разработка месторождения на регулярной основе прибыльной в долгосрочном плане?
The working out of a more acceptable and realistic formula that will ensure a wider participation of countries throughout the world is indispensable for achieving the objective of the mechanism. Для достижения целей механизма необходима разработка более приемлемой и реалистичной формулы, которая обеспечит более широкое участие стран во всем мире.
Most problematic is the estimation, and subsequent working up of data on, unregulated migration, since migrants in this category are not recorded in the registers, while censuses and surveys do not guarantee complete coverage. Наиболее проблематичной является оценка и последующая разработка нерегулируемой миграции, ввиду того, что данная категория мигрантов не учитывается в Регистрах, а переписи и обследования не обеспечивают полный охват.
Lithuania signed this Convention on 6 February 2007 and at present is working on draft legislation the adoption of which would make it completely prepared to meet the obligations under the Convention and thus able to ratify it. Литва подписала эту Конвенцию 6 февраля 2007 года и в настоящее время ведется разработка проекта закона, принятие которого обеспечит полную готовность Литвы к тому, чтобы взять на себя обязательства по этой Конвенции и тем самым получить возможность ее ратифицировать.
Guidelines for the integration of gender issues into all monitoring evaluation and programme activities are being developed to fit the needs of programme officers working in UNESCO's fields of competence (education, science - natural, human and social - communication and culture). Разработка руководящих принципов учета гендерных соображений во всех мероприятиях по контролю и оценке и программной деятельности ведется таким образом, чтобы они отвечали потребностям сотрудников по программам, работающим в различных областях компетенции ЮНЕСКО (образования, естественных, гуманитарных и социальных наук, связи и культуры).
The creation of the North Atlantic Cooperation Council and NATO's Partnership for Peace programme illustrate how profound the change has been - former adversaries are working together for a better future. Создание Совета североатлантического сотрудничества и разработка программы НАТО "Партнерство в интересах мира" показывают, насколько глубокими являются происходящие изменения - бывшие противники вместе работают во имя лучшего будущего.
A better understanding of poverty and better policies to eradicate it can be developed only by understanding the poor themselves and therefore by working in partnership with them. Лучшее уяснение природы нищеты и разработка наиболее эффективных мер по ее искоренению должны опираться на знания самих наиболее бедных слоев населения и, следовательно, на сотрудничество с ними.
In 2005 basic principles and methods of the review were elaborated and a special working body was defined mandated to present a report and recommendations on the review of the certification scheme for consideration by the 2006 Plenary in Botswana. В течение 2005 года велась активная разработка основных принципов и методов такого анализа, определен специальный рабочий орган, который должен представить на рассмотрение пленарной встречи в 2006 году в Ботсване доклад и рекомендации о пересмотре Схемы сертификации.
Although setting up the original processing system can be a difficult exercise logistically, once the system is established and working, improvements can be made to speed up the process. Хотя разработка исходной системы обработки данных может являться сложным с технической точки зрения мероприятием, как только эта система начнет работать, для ускорения процесса в нее могут вноситься усовершенствования.
WHO has been working on a document entitled "Development of a Research Agenda for Science and Technology to Support the Health for All Strategy", which is to be presented to the WHO Executive Board in January 1998. ВОЗ работает над документом "Разработка программы научно-технических исследований в поддержку стратегии 'Здоровье для всех'", который должен быть представлен Исполнительному совету ВОЗ в январе 1998 года.
A special committee had been working for three years under the auspices of the World Trade Organization (WTO) to establish a standard rule of origin. Под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) вот уже три года работает специальный комитет, которому поручена разработка стандартного критерия определения страны происхождения.
The development of a similar plan of reorganization in different fora may also be achieved, in the absence of a written agreement, by the parties working together to ensure that the plan and the approval process are in accordance with both legal systems. Разработка сходных планов реорганизации в разных судах возможна и при отсутствии письменного соглашения - путем совместных усилий сторон, направленных на то, чтобы соответствующий план и процедуры его утверждения отвечали требованиям обеих правовых систем.
Joint preparation and implementation of the plan for the decade will enable us to avoid duplication of effort and expenditure that is inevitable when so many participants are working to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. Совместная разработка и реализация плана десятилетия позволит исключить дублирование усилий и расходов, неизбежное при таком огромном количестве участников, изучающих возможность смягчения и минимизации последствий катастрофы Чернобыля.
When he visited a country, the United Nations agencies and non-governmental organizations working in the field drew up the programme, selected the themes, provided him with information and later carried out the follow-up to his negotiations. Когда Специальный представитель совершает поездку в какую-либо страну, учреждениям Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, работающим на местах, поручаются разработка программы визита, выбор тем, подготовка информационных материалов и последующая работа в намеченных Специальным представителем направлениях.
DRA/DSG Developing policies to enable the female element as a working force in Darfur and build their productive capacities especially the returnees among them Разработка стратегий привлечения дарфурских женщин на рынок труда и повышения их производительности, особенно женщин из числа возвращенцев
The regulations for this Act are currently being drafted; the Ministry of Labour, Employment and Social Security is working on the workplace harassment section in the Inter-Institutional Commission created by the National Women's Council in 2009. В настоящее время ведется разработка подзаконных актов к этому Закону, и Министерство труда совместно с Межведомственной комиссией, созданной Национальным советом по делам женщин в 2009 году, работает над теми разделами Закона, где речь идет о насилии на работе.
The text has been finalized at working level and will be adopted by the Council as soon as the draft has been translated into all official languages of the European Union. Была завершена разработка этого текста на рабочем уровне, и он будет принят Советом как только его проект будет переведен на все официальные языки Европейского союза.
The development of a concrete and working preventive vaccine has not progressed as hoped and we simply cannot afford waiting yet another 10 or 20 years for the magic bullet to appear. Разработка реальной и действенной превентивной вакцины проходит не так, как ожидалось, и мы просто не можем позволить себе ждать еще 10 или 20 лет, что произойдет чудо и появится какое-то чудодейственное средство.
Development of new codes, or guidance within institutions working in the life sciences, should involve all stakeholders, including ethicists and philosophers of science as well as scientists. Разработка новых кодексов или руководства в рамках учреждений, работающих в сфере наук о жизни, должна вовлекать все заинтересованные субъекты, включая деонтологов и философов науки, а также ученых.
All six countries that participate in this Initiative are in the process of working out national plans for the phase-out of lead, or they have already completed their plans. Во всех шести странах, принявших участие в работе в рамках этой Инициативы, ведется или уже завершена разработка национальных планов постепенного прекращения использования свинца.
Developing mechanisms to promote the establishment of local associations with a view to assisting population sectors that are poor and incapable of working. разработка механизмов, направленных на содействие созданию местных сообществ в помощь бедным и нетрудоспособным слоям населения.