Примеры в контексте "Wonder - Чудо"

Примеры: Wonder - Чудо
To us, no mystery exists in quantum computation, only wonder. Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо.
You are a wonder to me, Mr. Deckard. Вы для меня чудо, мистер Декард.
The only wonder is he's still alive. Просто чудо, что он до сих пор жив.
A religion of certainty That reflects the wonder of all we have created. Религию уверенности, отражающую чудо всех наших творений.
And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise... for the first time... in 200 years. И там механическое чудо дало мне возможность увидеть рассвет... впервые... за 200 лет.
To fully grasp the wonder of the new cantilever springing requires the presence of a second occupant. Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца.
Around fleet Street, I wouldn't wonder. Около Флит-стрит это не будет чудо.
Mr Merdle, one can say without any exaggeration, is the wonder of the age. Мистер Мердл, могу сказать без преувеличения, это чудо нашей эпохи.
The only thing that's dead in this kitchen is your childlike sense of wonder. Единственное, что умерло на этой кухне, так это твоя искренняя вера в чудо.
People come to my show Because they want a sense of wonder. Люди приходят на мое шоу, потому что хотят почувствовать чудо.
And now, amidst a day of wonders, one wonder more. А теперь посреди всего этого дня чудес, еще одно чудо.
Because every day on this job is a wonder. Потому что каждый день на нашей работе - это чудо.
Not Jordan, you know, where the wonder is. Не в Иордании, где находится чудо.
That's amazed me more than the wonder. Это поражает меня больше, чем чудо. Да.
To bask... in the wonder that is scientific experimentation together. Погрузиться... в чудо научного эксперимента, вместе.
You're a wonder, Mr. Brant. Вы просто чудо, мистер Брант.
And here is... the wonder of all wonders. И вот она... чудо из чудес.
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света.
The proverb says, A wonder lasts nine days, "Чудо продлится девять дней, а потом щенок прозреет".
It's a wonder we're not all drunks in this town. Чудо, что в этом городе ещё не все спились.
And in their midst lurks a giant wonder of the natural world. Среди них прячется настоящее чудо мира природы.
Can't you appreciate the wonder of what has happened today? Разве ты не признаёшь, что сегодня произошло чудо?
Wasn't that a little 'wonder'? Разве это не маленькое 'чудо'?
We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. Мы отслеживали Мюриэль, трусливо уклоняющуюся, и о чудо из чудес, она привела нас к тебе.
Well... the pyramids are the seventh wonder of this ancient world Ну... Пирамиды - седьмое чудо этого древнего мира.