| To us, no mystery exists in quantum computation, only wonder. | Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо. |
| You are a wonder to me, Mr. Deckard. | Вы для меня чудо, мистер Декард. |
| The only wonder is he's still alive. | Просто чудо, что он до сих пор жив. |
| A religion of certainty That reflects the wonder of all we have created. | Религию уверенности, отражающую чудо всех наших творений. |
| And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise... for the first time... in 200 years. | И там механическое чудо дало мне возможность увидеть рассвет... впервые... за 200 лет. |
| To fully grasp the wonder of the new cantilever springing requires the presence of a second occupant. | Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца. |
| Around fleet Street, I wouldn't wonder. | Около Флит-стрит это не будет чудо. |
| Mr Merdle, one can say without any exaggeration, is the wonder of the age. | Мистер Мердл, могу сказать без преувеличения, это чудо нашей эпохи. |
| The only thing that's dead in this kitchen is your childlike sense of wonder. | Единственное, что умерло на этой кухне, так это твоя искренняя вера в чудо. |
| People come to my show Because they want a sense of wonder. | Люди приходят на мое шоу, потому что хотят почувствовать чудо. |
| And now, amidst a day of wonders, one wonder more. | А теперь посреди всего этого дня чудес, еще одно чудо. |
| Because every day on this job is a wonder. | Потому что каждый день на нашей работе - это чудо. |
| Not Jordan, you know, where the wonder is. | Не в Иордании, где находится чудо. |
| That's amazed me more than the wonder. | Это поражает меня больше, чем чудо. Да. |
| To bask... in the wonder that is scientific experimentation together. | Погрузиться... в чудо научного эксперимента, вместе. |
| You're a wonder, Mr. Brant. | Вы просто чудо, мистер Брант. |
| And here is... the wonder of all wonders. | И вот она... чудо из чудес. |
| Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. | Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света. |
| The proverb says, A wonder lasts nine days, | "Чудо продлится девять дней, а потом щенок прозреет". |
| It's a wonder we're not all drunks in this town. | Чудо, что в этом городе ещё не все спились. |
| And in their midst lurks a giant wonder of the natural world. | Среди них прячется настоящее чудо мира природы. |
| Can't you appreciate the wonder of what has happened today? | Разве ты не признаёшь, что сегодня произошло чудо? |
| Wasn't that a little 'wonder'? | Разве это не маленькое 'чудо'? |
| We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. | Мы отслеживали Мюриэль, трусливо уклоняющуюся, и о чудо из чудес, она привела нас к тебе. |
| Well... the pyramids are the seventh wonder of this ancient world | Ну... Пирамиды - седьмое чудо этого древнего мира. |