I wonder... the eau de toilette you found was an absolute delight, and I must admit I've hardly any left. |
Интересно... та туалетная вода, что ты откопала - просто чудо, должна признаться, я почти всю уже извела. |
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. |
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы. |
Nothing like a wonder to make you wonder. |
Ничто так не заставляет задуматься, как чудо. |
If the wonder's gone when the truth is known, There never was any wonder. |
Если чудо исчезнет, когда ты узнаешь правду, значит, не было никакого чуда. |
To me, that's the real natural wonder. |
Для меня, это настоящее чудо природы. |
Once built, this wonder provides an initial bonus of units or resources, while continuing to provide a benefit to the player's civilization. |
После постройки чудо предоставляет начальный бонус в виде определенных юнитов или ресурсов, продолжая после этого приносить пользу цивилизации игрока. |
Since the wonder is a building, players can assign different numbers of villagers to build it, which affects the speed of advancement. |
Поскольку чудо является зданием, игрок может послать на его строительство произвольное количество поселенцев, что влияет на скорость его постройки. |
Now, let me demonstrate to you all the wonder of the age, the miracle of modernity. |
Сейчас, позвольте показать вам всем чудо века, чудо современности. |
The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind. |
Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание. |
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder. |
Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. |
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. |
Смотри, случилось чудо... я прошелся по комнате. |
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. |
Ну... до этого случилось невероятное чудо - я сделал несколько шагов. |
And at the heart of it all, is the powerhouse, a vast wonder that we greet each day. |
В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро. |
She was very happy with the improvement and said it is a wonder and she seems to be a really promising baby. |
Она была очень рада улучшениям и сказала, что это чудо и она выглядит как многообещающий ребенок. |
We are about to see the ninth wonder of the ancient world, and I have not even brought the camera. |
Мы идем смотреть на девятое Чудо Света, - И я даже не прихватил фотоаппарат. |
If only I could convey to you the true wonder of the souk. |
Смогу ли я передать словами это чудо - восточный базар. |
It's a wonder I had it at all after you practically gave it to Athena. |
Чудо, что он вообще был у меня. после того, как ты практически отдал его Афине. |
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. |
В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо. |
There is wonder In most everything I see |
И почти во всём я вижу чудо! |
You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, it actually makes it more amazing. |
Знание ответов не забирает у нас чудо, оно делает его еще более удивительным. |
I just want to know where the wonder is, and let's have a look at it. |
Я просто хочу узнать, где чудо, и посмотреть на него. |
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. |
Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы. |
Is that One - Cheek wonder? |
неужто само "Полупопое чудо"? |
But even when it has, the wonder will remain |
Но и тогда чудо останется чудом: |
It's a wonder Eddie Jr. was conceived at all. |
Чудо, что Эдди вообще был зачат. |