Примеры в контексте "Wonder - Чудо"

Примеры: Wonder - Чудо
I wonder... the eau de toilette you found was an absolute delight, and I must admit I've hardly any left. Интересно... та туалетная вода, что ты откопала - просто чудо, должна признаться, я почти всю уже извела.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
Nothing like a wonder to make you wonder. Ничто так не заставляет задуматься, как чудо.
If the wonder's gone when the truth is known, There never was any wonder. Если чудо исчезнет, когда ты узнаешь правду, значит, не было никакого чуда.
To me, that's the real natural wonder. Для меня, это настоящее чудо природы.
Once built, this wonder provides an initial bonus of units or resources, while continuing to provide a benefit to the player's civilization. После постройки чудо предоставляет начальный бонус в виде определенных юнитов или ресурсов, продолжая после этого приносить пользу цивилизации игрока.
Since the wonder is a building, players can assign different numbers of villagers to build it, which affects the speed of advancement. Поскольку чудо является зданием, игрок может послать на его строительство произвольное количество поселенцев, что влияет на скорость его постройки.
Now, let me demonstrate to you all the wonder of the age, the miracle of modernity. Сейчас, позвольте показать вам всем чудо века, чудо современности.
The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind. Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание.
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder. Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо.
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. Смотри, случилось чудо... я прошелся по комнате.
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. Ну... до этого случилось невероятное чудо - я сделал несколько шагов.
And at the heart of it all, is the powerhouse, a vast wonder that we greet each day. В самом сердце всего этого находится "пламенный мотор", чудо, которое мы с радостью встречаем каждое утро.
She was very happy with the improvement and said it is a wonder and she seems to be a really promising baby. Она была очень рада улучшениям и сказала, что это чудо и она выглядит как многообещающий ребенок.
We are about to see the ninth wonder of the ancient world, and I have not even brought the camera. Мы идем смотреть на девятое Чудо Света, - И я даже не прихватил фотоаппарат.
If only I could convey to you the true wonder of the souk. Смогу ли я передать словами это чудо - восточный базар.
It's a wonder I had it at all after you practically gave it to Athena. Чудо, что он вообще был у меня. после того, как ты практически отдал его Афине.
Every one of us begins life with an open mind a driving curiosity, a sense of wonder. В начале жизни наш разум открыт всему, нам все интересно, мы везде видим чудо.
There is wonder In most everything I see И почти во всём я вижу чудо!
You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, it actually makes it more amazing. Знание ответов не забирает у нас чудо, оно делает его еще более удивительным.
I just want to know where the wonder is, and let's have a look at it. Я просто хочу узнать, где чудо, и посмотреть на него.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
Is that One - Cheek wonder? неужто само "Полупопое чудо"?
But even when it has, the wonder will remain Но и тогда чудо останется чудом:
It's a wonder Eddie Jr. was conceived at all. Чудо, что Эдди вообще был зачат.