Примеры в контексте "Without - Безо"

Примеры: Without - Безо
So, without any further ado... we want to bring up our pastor, Chris Peterson, who's going to lead us in prayer. Поэтому, безо всяких дальнейших церемоний... мы ходим пригласить сюда нашего пастора, Криса Питерсона, который помолится за нас.
They can actually put this in their natural ecosystem without any processing, and it's going to improve the local soil. Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву.
Mrs Truebody just upped and left without any reason? Миссис Трубоди просто взяла и уехала безо всяких причин?
If Japan takes an attitude of goodwill towards the DPRK, without any provocation, it has nothing to fear from our self-defence measure. И если Япония будет подходить к КНДР с позиций доброй воли, безо всяких провокаций, то ей нечего бояться нашей меры самообороны.
One of the tasks of such a subcommittee would be to discuss a legally binding international agreement including such assurances, without any conditions or requirements. Одна из задач такого подкомитета состояла бы в обсуждения юридически обязывающего международного соглашения, включающего такие гарантии безо всяких условий или требований.
Fortunately for us, in the past three years, the wisdom of the majority has prevailed and an agenda has been adopted without any amendments. К счастью для нас, в последние три года превалирует мудрость большинства и повестка дня принимается безо всяких поправок.
The latest version that I could find is 0.4 which is already a few years old. It works however without any problems. Последней версии, 0.4, которую я смог найти, уже несколько лет, программа работает безо всяких проблем.
I'll just die without any more ado! Лучше уж умереть безо всяких хлопот!
We get rid of entire species without any trouble at all. Мы избавились от целых видов безо всяких проблем
A tomorrow without a lot of Arkansas white boys' ideas in it Будущее, безо всяких идеалов от белых из Арканзаса.
And then this guy, without shame or compunction, this physicist turns to the other physicist and says... И этот парень, безо всякого стыда и угрызений совести, этот физик обращается к другому физику со словами...
I throw up. I get sick occasionally all by myself, without any reason. Меня часто тошнит просто так, безо всякой причины.
Give me one day, Mr. Bennett, without anything getting in my way, and I will bring him in. Дайте мне один день, мистер Бэннет, безо всяких помех на дороге, и я вам его приведу.
This satisfactory outcome will enable us to embark on substantive work without any further delay, and I am thankful to all of you. Столь удовлетворительный исход позволит нам безо всяких дальнейших отлагательств приступить к работе по существу, и за это я благодарен всем вам.
Well, Jennifer was a mess in court after only three days without sleep. Ну Дженнифер бесновала в суде после трех дней безо сна
Secondly, to work without any prior assumptions on the alternatives, options and proposals put forward so far, in this tricky exercise of seeking consensus. Во-вторых, работа безо всякой предвзятости в том, что касается уже выдвинутых альтернатив, вариантами и предложениями в контексте этого сложного процесса изыскания консенсуса.
However, this is of no consolation to those forced into overcrowded cells without any real hope for the situation to change essentially, except perhaps for the worse. Но это не может служить в качестве утешения для тех, кого втискивают в переполненные камеры безо всякой реальной надежды на коренное изменение ситуации - разве что, пожалуй, к худшему.
Security is a collective good of humankind, a heritage and a responsibility that we should all promote and preserve without any exceptions or exclusions. Безопасность есть коллективное благо человечества, наследие и ответственность, лелеять и сберегать которую надлежит всем нам безо всяких исключений.
I want to know why you arrested my associate without just cause. Я хочу знать, почему вы арестовали моего помощника безо всякой причины?
The three are equally and without condition obliged under the NPT as the other two are. Эти трое обязаны по ДНЯО равным образом и безо всяких условий, как и двое других.
Transfers of AVMs should be limited between the States Parties only without any conditionality of detectability and non-persistence for the purpose of use in PMA only. Передачи ПТрМ следует ограничивать лишь отношениями между государствами-участниками безо всякой обусловленности на предмет обнаруживаемости и недолговечности с целью использования лишь в РОП.
He sought further information on that point so as to be able to assess its real scope and stressed that such legislation should concern all foreigners without any distinction. Он запрашивает дальнейшую информацию по этому аспекту, чтобы быть в состоянии оценить его реальный размах, и подчеркивает, что такое законодательство должно касаться всех иностранцев безо всякого различия.
We are deeply worried about this country's practice, which is certain to result in harm to the interests of other countries without bringing any benefit to itself. И у нас вызывает глубокую тревогу практика этой страны, которая наверняка обернется ущемлением интересов других стран безо всякой выгоды для нее самой.
This conclusion has been reached without any assessment of either such set of circumstances, which exercise would in any case be beyond the Committee's jurisdiction. Этот вывод был сделан безо всякой оценки любого из этих комплексов обстоятельств, что в любом случае выходило бы за рамки компетенции Комитета.
The Republic of Belarus was the first among the successor States of the former Soviet Union to accede to the NPT as a non-nuclear country and to ratify START-I without any preconditions. Республика Беларусь первой среди государств-правопреемников бывшего Советского Союза присоединилась к ДНЯО в качестве неядерной страны и безо всяких предварительных условий ратифицировала Договор СНВ-1.