Английский - русский
Перевод слова Within
Вариант перевода Спустя

Примеры в контексте "Within - Спустя"

Примеры: Within - Спустя
This case has also been marked by decisions being delivered within days, a speed which indicates that the court could be operating under external pressure. Кроме того, следует отметить, что решение по этому делу было принято спустя несколько дней после начала судебного разбирательства; столь быстрое разбирательство может свидетельствовать об оказании на суд давления извне.
The plaintiffs' orders were processed by the defendant's automated order system and confirmation notes were automatically dispatched via e-mail within minutes. Заказы истцов были обработаны через использовавшуюся ответчиком автоматизированную систему заказов, и спустя несколько минут истцы получили по электронной почте соответствующие подтверждения.
A second raid was reportedly carried out in the middle of the night within a week after the first one, causing harassment and fear among the children. Второй рейд, по сообщениям, был осуществлен в середине ночи, спустя неделю после первого, вызвав у детей чувство беспокойства и страха.
When Erdogan came to London from Germany, he got immigration papers within three months, in spite of his criminal record. Когда Эрдоган вернулся из Германии в Лондон, он получил вид на жительство спустя три месяца, несмотря на его приводы.
During the reporting period, 44 per cent of final reports were received by the deadline, and 100 per cent were received within one month of the deadline. В отчетный период 44 процента итоговых докладов были получены в установленный срок и 100 процентов - спустя месяц после установленного срока.
If the verification report is not received within six months of the receipt of the notification by the project participants, the Executive Board shall: Если доклад о проверке не получен спустя шесть месяцев после получения участниками проекта уведомления, Исполнительный совет:
The number of users was so huge (5000 users registered within an hour) that registration was immediately closed. Поток новых пользователей был настолько огромным (за это время успело зарегистироваться порядка 5000 пользователей), что спустя час с лишним регистрацию закрыли.
And within a few weeks, we could talk about almost anything... without even opening our mouths И спустя несколько недель, мы могли говорить почти обо всём... не открывая рта
Being an HSBC Plus customer within 1 month you can apply for a credit card, within 2 months - for a personal loan. Спустя 1 месяц после открытия счета HSBC вы можете подать заявление на выпуск кредитной карты, а спустя 2 месяца - на предоставление потребительского кредита.
And that same pathogen kills him within days. А тот же самый патоген убивает его спустя нескольких дней.
Cancers potentially induced by exposure to ionizing radiation at young ages may occur within a few years, but also decades later. Раковые заболевания, потенциально индуцированные воздействием ионизирующего излучения в юном возрасте, могут проявиться как через несколько лет, так и спустя десятилетия.
That Act was the beginning of the long road to the eventual abolition of slavery within the Empire 25 years later. Этот закон положил начало долгому пути к окончательной отмене рабства на территории империи 25 лет спустя.
A thousand copies of A Treatise on Adulterations of Food and Culinary Poisons were sold within a month of its publication. Тысячи копий «Трактата о фальсификации продуктов питания и кулинарных ядах» были проданы в течение месяца спустя его публикации.
Then, within seconds, the left engine failed and the pilots began preparing for a single-engine landing. Несколько секунд спустя левый двигатель отключился, и пилоты начали готовиться к посадке на одном двигателе.
In the months after the ranger station fires, there was a split within the environmental movement. Месяц спустя после сгорания станции рейнджеров произошел окончательный раскол движения защитников природы.
This has happened before - and each time, the government that resulted fell within a year. Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.
36 hours after all communication within the cordon was shut down, panic has subsided. Спустя 36 часов после отключения всех коммуникаций внутри кордона, паника утихла.
Therefore, 50 years later, we reiterate the conviction that lasting peace on Earth requires justice in international relations and within each country. Поэтому 50 лет спустя мы вновь заявляем о своей убежденности в том, что прочный мир на земле требует справедливости в международных отношениях и внутри каждой страны.
Twenty-five years later the Slavery Abolition Act was enacted, finally giving freedom to all slaves within the then British Empire. Двадцать пять лет спустя Закон об отмене рабства вступил в силу, обеспечив, наконец, свободу всем рабам тогдашней Британской империи.
Such marriages cannot be terminated within three years of celebration unless there is exceptional deprivation and hardship. Такие браки могут быть расторгнуты не ранее, чем спустя три года после оформления, за исключением случаев, когда имеют место крайние лишения и трудности.
Unfortunately, within half a year, the intifada began and the cycle of violence became steadily worse. К сожалению, полгода спустя началась интифада и цикл насилия стал неуклонно нарастать.
These above-mentioned activities took place within only two years since the beginning of human rights dialogues between the DPRK and EU. Все эти события произошли всего лишь спустя два года после начала диалога по правам человека между КНДР и ЕС.
The establishment of UN-Women comes after four years of intergovernmental debate and has generated huge expectations and excitement within the United Nations system and among national partners. С созданием Структуры «ООН-женщины», которая была создана спустя четыре года после состоявшихся межправительственных дебатов, организации системы Организации Объединенных Наций и национальные партнеры связывают весьма серьезные ожидания и надежды.
You know, within a month they were married... and 10 years later she's a member of our Parliament. Через месяц они поженились, а спустя 10 лет она стала членом парламента.
Three years later, he opened a restaurant and a car dealership, but both closed down within two years. Три года спустя он открыл ресторан и автосалон, но в течение двух лет оба заведения пришлось закрыть.