Look, whether you like it or not, you are in the middle of a situation here you cannot just wish your way out of. |
Милый, нравится тебе это или нет, ...ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться. |
'Cause we're going to Canada, people, whether you like it or not to take our best shot at this connection. |
Нравится вам или нет, но мы летим в Канаду, чтобы внести свой вклад в скрепление этой связи. |
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. |
Нравится нам это или нет, но без всякого сомнения, компьютеры играют важную роль в нашей жизни. |
And whether we like it or not, everyone who watches is a part of the show. |
И нравится нам это или нет, каждый, кто смотрит их видео, становится частью происходящего. |
(Laughter) We're going to have to change this behavior whether we like it or not. |
Обратите внимание, что и природа здесь есть. (Смех) Нам необходимо изменить такое поведение, нравится нам это или нет. |
Because whether we like it or not, such attainments will help you to thrive in polite society. |
Потому что, нравится нам это или нет, но такие знания помогут преуспеть в культурном обществе. |
He gained some notice in a February 17, 1950, appearance before the U.S. Senate Committee on Foreign Relations in which he said, We shall have world government, whether or not we like it. |
Варбургу приписывается получившая известный резонанс фраза, сказанная на сенатских слушаниях 1950 года: «Мы должны иметь мировое правительство, нравится это вам или нет. |
Now that we know all your secrets, we're all in this together, whether we like it or not. |
Теперь, когда мы знаем о твоих секретах, мы заодно, нравится тебе это или нет. |
You are as close to a friend as anyone I've known, and whether you like it or not, I consider you to be an equal. |
Кроме тебя у меня никого не было ближе, и нравится тебе или нет, я считаю тебя ровней себе. |
Or whether you like it or you don't like it. |
Нравится тебе это, или нет. |
It's whether or not she likes him. |
Проблема в том, что он нравится ей. |
I'd like a man who thinks like a gentleman, but whether he is one or not doesn't matter much to me. |
Мне нравится, когда мужчины ведут себя по джентльменски, а джентльмены ли они при этом, мне не так уж и важно. |
People must be given the right to gather and express themselves, whether States liked or disliked what they were saying, and the space to organize and carry out their protests peacefully. |
Людям должно быть дано право собираться и выражать свое мнение независимо от того, нравится ли власти то, что они говорят, или нет. |
Some people relate it as the shape of a lady but, whether you like it or not, it's been so for more than 400 years, unlike modern stuff that easily looks dated. |
Некоторые люди сравнивают её с фигурой женщины, но нравится ли вам она или нет, скрипка была такой более чем 400 лет, и, в отличие от современных вещей, которые легко выглядит датированным. |
A student living out in the middle of nowhere in New Hampshire, Jon enjoys spending time outdoors away from his monitors, whether it be walking, biking, or kayaking. |
Студент, живущий в середине нигде в New Hampshie, Jon'у нравится проводить время на улице, подальше от мониторов, будь то прогулка, езда на велосипеде и плавания на байдарке. |
Specify for yourself the following: what he likes and dislikes about women, whether you have common points of view about appearance, style of life, career, finances, etc. |
Определите для себя следующее: что ему не нравится в женщинах, а также есть ли у вас общие пристрастия и антипатии в вопросах: внешний и внутренний образ жизни, карьера, репутация, финансы. |
Business is a place where you come to whether you feel like it or not. |
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет. |
People believe that when we deal with physical attraction, we see somebody, and we know immediately whether we like them or not, attracted or not. |
Считается, что в вопросах привлекательности внешности, с первой же встречи человек либо нравится, либо нет. |
It may be your jurisdiction, but it's still in our city, so, if we can help, we will, whether you like it or not. |
Это должно быть в Вашей юрисдикции, но всё ещё остаётся в нашем городе, так что, если мы можем помочь, мы поможем, вне зависимости от того нравится Вам это, или нет. |
And the best way to really assess timing is to really look at whether consumers are really ready for what you have to offer them. |
И самый лучший способ просчитать сроки - оценить готовность потребителей к тому, что вы хотите им предложить, и быть до конца честными с собой, не отрицать очевидные результаты, ведь когда что-то очень нравится, хочется это протолкнуть, |
Plus it doesn't matter whether your son likes that or not, but I'll become your wife all the same. |
И потом, нравится это твоему сыну, не нравится, я всё равно скоро стану твоей женой. |
You have a feeling of being trapped, hemmed in, and you don't know whether or not you like it. Look, Paula, I'm going to be honest with you. |
У тебя чувство, что ты окружён, пойман в ловушку... и ты не знаешь, нравится тебе это или нет. |
I'm trapped on this island same as you and whether I like it here or not You sabotaged my boat! |
Я тоже застрял на этом острове, нравится мне это или нет. |
Quisling now toughened his stance, telling Norwegians that they would have the new regime forced upon them "whether they like it or not." |
Квислингу пришлось ужесточить свою позицию: он объяснял норвежцам, что режим силой навязан населению, нравится им это или нет. |
I mean, that's all you're trying to do, is to bring in something new and trying to bring me along with it, whether I like it or not. |
И когда пытаешься это сделать - привнести что-то новое, то надо отстоять это нравится мне это или нет. |