Английский - русский
Перевод слова Whether
Вариант перевода Неважно

Примеры в контексте "Whether - Неважно"

Примеры: Whether - Неважно
Whether it works or not, it doesn't matter. Сработает это или нет, будет неважно.
Whether or not the person in that room is responsible for today's tragedy is irrelevant. Виновен или нет человек в той комнате за сегодняшнюю трагедию, это сейчас неважно.
Whether you want to follow it or not. Неважно, примите вы его или нет.
Whether I like her or not is completely unimportant. Какая разница нравится или нет это совершенно неважно.
Whether or not it makes sense to me, it doesn't matter. Будет это что-то значить для меня или нет, абсолютно неважно.
Whether you trust them or not, you can't go there. Неважно, доверяешь ты им или нет, но ты не можешь туда уйти.
Whether they're wearing a red cape or not, they are a threat to this country, our freedom, and our lives. Неважно, носят они красные плащи или нет, представляют угрозу этой стране, нашей свободе и нашим жизням.
Jim klassen really hates it When the government takes away people's property, Whether it's to protect fish or build pipelines. Джим Классен не по-детски ненавидит, когда правительство забирает у людей собственность, неважно, для защиты ли рыб или строительства трубопроводов.
Whether or not you found the items, you have a responsibility to report anything that could be considered treasure trove to the district coroner. Неважно кто нашел предметы, вы обязаны сообщать обо всем, что может оказаться кладом районному следователю.
Whether you're a professional or a civilian, there's ultimately only one real way to figure out for sure if someone's watching you. Неважно, вы профессионал или гражданский, в конечном счёте есть только один надёжный способ убедиться следит ли за вами кто-то.
Whether you're a pro, student, freelancer or agency, here is where your creativity can bring you an average of 4297 USD. Неважно, профессионал вы, студент, фрилансер или агентство - на этом сайте ваша креативность может принести вам в среднем 4297 USD.
Whether we talk of Greshamsbury or my niece, Неважно, касается это Грэшемсбери или моей племянницы.
Whether it's true or not, you will be tainted, and your publisher will drop you for good. Неважно, правда это или нет, твоя репутация будет подпорчена, и твой издатель откажется от тебя навсегда.
Whether it's a heart attack or heartbreak, just like on Broadway, the show must go on. Неважно, разбитое сердце, или сердечный приступ, но, как на Бродвее, шоу должно продолжаться.
Whether we're the same or different, who the hell cares? Неважно, похожи мы с ней или нет, кого это теперь заботит.
Whether we like all that is not the issue, but it is the reality of the lives of human beings all over the globe. Неважно, что этот вопрос нам не нравится; но такова реальность жизни людей во всем мире.
Whether the investment was directed at mega-projects or small enterprise, everything must be developed within the context of the country's strategy and the policy. Неважно, будут ли инвестиции направлены в мегапроекты или в малые предприятия, все должно развиваться в контексте стратегии и политики страны.
Whether by the sword or the slow decay of time... Aragorn will die. Неважно или от меча или стлеешь от времени Арагорн умрет...
Whether it's the abode of a spirit or a pile of ore is irrelevant. Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы.
Whether it's right or wrong... It's not important to me. Правильно это или нет - это неважно.
Whether if it's for five minutes here on this ledge, or 50 years. И неважно, пять ли это минут на карнизе, или 50 лет.
Whether I believe it or not is of no importance. Верю я в это сам или нет - неважно.
Whether this meeting is the first or the second, I am not even sure. И неважно, является это заседание первым или вторым, в чем я не уверен.
Whether you saw the second after or not, it doesn't matter. Видела ты то, что случилось в следующий момент или нет, уже неважно.
Whether the response involves diplomatic efforts, a peacekeeping deployment or a humanitarian intervention, the sooner action is taken the more effective it is likely to be. Неважно, включает ли реакция дипломатические усилия, развертывание операции по поддержанию мира или гуманитарную интервенцию, чем скорее будут приниматься меры, тем эффективнее они окажутся.